videoklipp
Lyrisk
Ты нарекай
– Du namn
Ты нарекай
– Du namn
Ложь бывает сладкой, но стреляет правда
– Lögner kan vara söta, men sanningen skjuter
Только небо знает что же будет завтра (завтра)
– Endast himlen vet vad som kommer att hända imorgon (imorgon)
А мы перестанем делать зло и верить в сны
– Och vi kommer att sluta göra ont och tro på drömmar
Лето не достанет, если ждали мы весны
– Sommaren kommer inte att få oss om vi väntade på våren
Улетай, если так нужно
– Flyga iväg om du måste
Не мешай, я буду трушным
– Kom inte i vägen, jag blir trushny
Понимай то, что лежало на дне
– Förstå vad som låg längst ner
Не горит в огне, не горит и вовсе
– Brinner inte i elden, brinner inte alls
Тут люди в разносе
– Det finns människor i oordning
Искали в жизни печаль
– Letar efter sorg i livet
Кто-то о чём-то кричал
– Någon skrek om något
Но я стараюсь, как прежде
– Men jag försöker som tidigare
Найти ту нить, взять и забыть
– Hitta den tråden, ta den och glöm
Больше сражаться, меньше курить
– Kämpa mer, rök mindre
Эта баллада в душе на века
– Denna ballad är i själen i åldrar
Я буду рядом, а ты
– Jag kommer att vara där, och du
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– You name it, Mamma, tinningen pyrdered
Развела мосты, подоспела в ночь
– Jag byggde broar, kom i tid för natten
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Fraser föll på en snöstorm, rök från fönstren
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Bär en skugga av tankar, tankar ibland
Груз людей, тайны вагон
– Last av människor, vagnens hemligheter
На душе буря таилась
– Det var en storm som lurade i min själ
Её лелею, искренне ты нарекай
– Jag värnar om henne, uppriktigt du namn
В глухой обороне мой дом не зачахнет (чё?)
– I ett blindt försvar kommer mitt hus inte att vissna (vad?)
В slow mo пролетаю в тумане
– I slow mo flyger jag i dimman
Rade drop из офиса робко тут крыл
– Rade släppa från kontoret blygt här vingar
Незнаком, я ушёл, победил, эй
– Obekant, jag lämnade, vann, hej
Я служитель для мира
– Jag är minister för världen
Достойного голоса сила
– En anständig röst är makt
Мой слог та беда закалила
– Min stil tempererades av det problemet
Что забрать всё своё нам по силам
– Att vi kan ta alla våra egna
Из каждой грядки вылез, детка (чё?)
– Jag kom ut ur varje trädgårdssäng, älskling (vad?)
Каждый второй был по соседству
– Varje sekund var i grannskapet
Не слушали зов и пороги сердца
– Lyssnade inte på hjärtans samtal och trösklar
Каждый второй поломал окрестности
– Varje sekund bröt grannskapet
Нам по силам взять
– Vi kan ta
Всё, что так лежит, no more
– Allt som ligger så, inte mer
Рвёт по телу дрожь
– Rips genom kroppen darrande
Всё, что обнулило нас
– Allt som nollställde oss
От короны королей отлетали щепки беспардонных мне людей
– Splinter av skamlösa människor flög av från Kungarnas Krona
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Ingen bryr sig om allt på biten
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Jag skulle börja på lite, men min styrka är en judisk
Заставит людей исправиться слепо
– Kommer att tvinga människor att rätta sig blint
Отлетали щепки беспардонных мне людей
– Splinter av skamlösa människor flög iväg till mig
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Ingen bryr sig om allt på biten
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Jag skulle börja på lite, men min styrka är en judisk
Заставит людей исправиться слепо
– Kommer att tvinga människor att rätta sig blint
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– You name it, Mamma, tinningen pyrdered
Развела мосты, подоспела в ночь
– Jag byggde broar, kom i tid för natten
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Fraser föll på en snöstorm, rök från fönstren
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Bär en skugga av tankar, tankar ibland
Груз людей, тайны вагон
– Last av människor, vagnens hemligheter
На душе буря таилась
– Det var en storm som lurade i min själ
Её лелею, искренне ты нарекай
– Jag värnar om henne, uppriktigt du namn
Оттепель тлела, развела мосты, подоспела в ночь
– Tina glödde, byggda broar, kom i tid för natten
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Fraser föll på en snöstorm, rök från fönstren
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Bär en skugga av tankar, tankar ibland
Груз людей, тайны вагон
– Last av människor, vagnens hemligheter
На душе буря таилась
– Det var en storm som lurade i min själ
Её лелею, искренне ты нарекай
– Jag värnar om henne, uppriktigt du namn