Рем Дигга – Тюльпан Kirusi Mito & Kiswahili Tafsiri

Video Ya Video

Mito

Где розы?
– Roses ziko wapi?

Я так редко смотрю в глаза твои
– Mimi mara chache kuangalia macho yako.
Теперь уже я так редко смотрю тебе в душу
– Mimi mara chache kuangalia ndani ya nafsi yako tena.
И кинуть мог бы снова в них я пыль
– Na ningeweza kuwatupia vumbi tena
Но просто мой взгляд уже видать тебе ненужен
– Lakini ni kwamba hauitaji sura yangu tena.

Если руку на сердце, если прям туда
– Ukiweka mkono wako juu ya moyo wako, ukienda moja kwa moja hapo
Сколько можно маяться, петь песни я устал
– Ninaweza kupigana kwa muda gani, nimechoka kuimba nyimbo
(Зал не мой) уже не мой, ты в нём чужая прима
– (Ukumbi sio wangu) sio yangu tena, wewe ni mtu mwingine prima ndani yake
Уйти так тяжело, но вместе быть (Невыносимо)
– Ni ngumu sana kuondoka, lakini kuwa pamoja (Isiyovumilika)

Зонт прямо, дождь косо
– Mwavuli ni sawa, mvua ni oblique
Это наша драма и заноза
– Hii ni mchezo wetu na maumivu katika punda
Oh, my god (Что за, что за розы?)
– Oh, mungu wangu (nini, nini roses?)
Oh, my love (Ты же это несерьёзно?)
– Oh, upendo wangu (je, wewe si mbaya?)
(Oh-oh-oh)
– (Oh-oh-oh)

Я убил для тебя тюльпан
– Niliua tulip kwa ajili yako.
Я украл у земли тюльпан
– Niliiba tulip kutoka duniani
Намотал резиновый пучок
– Nilijeruhi kifungu cha mpira
Так для кого же кровь его течёт?
– Kwa hivyo damu yake inapita kwa nani?
(Течёт) (Oh-oh-oh)
– (Wake up) (Oh-oh-oh)

Я убил для тебя тюльпан (Убил)
– Nilikuua tulip kwa ajili yako (Kuuawa)
У-у–у, украл у земли тюльпан (Украл)
– Uh-uh, aliiba tulip kutoka duniani (Aliiba)
Намотал резиновый пучок (Тюльпан)
– Jeraha kifungu cha mpira (Tulip)
Так для кого же кровь его течёт?
– Kwa hivyo damu yake inapita kwa nani?

Застряв у дороги в канаве, прямо по краю
– Kukwama kwa barabara katika shimoni, haki juu ya makali
Смотрю по сторонам взглядом малочеловечным
– Ninaangalia kote na macho kidogo ya kibinadamu
В сутолоке прохожих тебя то вижу, то теряю
– Katika zogo la wapita njia, nakuona, basi nakupoteza
Давно рассыпалось всё то, что нам казалось Вечным
– Kila kitu ambacho kilionekana Kuwa Cha Milele kwetu kilianguka muda mrefu uliopita

Девочка моя, родная, это всё (Это всё)
– Msichana wangu mpendwa, hiyo ndiyo yote (hiyo ndiyo yote)
Ты что-то там надумала? Я просто прокутил
– Ulifikiria kitu hapo? Nilikuwa tu messing karibu.
На последнюю развилку нас несёт
– Tunabebwa hadi uma wa mwisho
Ты моя молодость, погибшая (Где-то по пути)
– Wewe ni ujana wangu, umepotea (Mahali pengine njiani)

И так щемит душу страшно и твой гудит состав
– Na kwa hivyo inaumiza roho sana na muundo wako unanguruma
Нам надо, надо расцепить пальцы (Разорвать сердца)
– Tunahitaji, tunahitaji kutenganisha vidole vyetu (Kuvunja mioyo yetu)
Слышишь меня, плюй на всё, не смотри назад
– Unanisikia, mate mate kila kitu, usiangalie nyuma
Станция последняя (Начало нашего конца)
– Kituo cha mwisho (mwanzo wa mwisho wetu)

Зонт прямо, дождь косо
– Mwavuli ni sawa, mvua ni oblique
Это наша драма и заноза
– Hii ni mchezo wetu na maumivu katika punda
Oh, my god (Тогда скажи мне, что за розы?)
– Oh, mungu wangu (basi niambie, roses ni nini?)
Oh, my love (Ты же это несерьёзно?)
– Oh, upendo wangu (Je, wewe ni mbaya?)

Я убил для тебя тюльпан (Убил)
– Nilikuua tulip kwa ajili yako (Kuuawa)
Я украл у земли тюльпан (Украл)
– Niliiba tulip kutoka duniani (niliiba)
Намотал резиновый пучок (Тюльпан)
– Jeraha kifungu cha mpira (Tulip)
Так для кого же кровь его течёт?
– Kwa hivyo damu yake inapita kwa nani?
(А, сука)
– (Ah, bitch)
(Oh-oh-oh)
– (Oh-oh-oh)

Я убил для тебя тюльпан (Убил тюльпан)
– Mimi kuuawa tulip kwa ajili yenu (Kuuawa tulip)
У-у–у, украл у земли тюльпан (Украл тюльпан)
– Uh-uh, aliiba tulip kutoka duniani (Aliiba tulip)
Намотал резиновый пучок
– Nilijeruhi kifungu cha mpira
Так для кого же кровь его течёт?
– Kwa hivyo damu yake inapita kwa nani?

Я убил для тебя тюльпан (Убил тюльпан)
– Mimi kuuawa tulip kwa ajili yenu (Kuuawa tulip)
Украл у земли тюльпан (Украл тюльпан)
– Aliiba tulip kutoka duniani (Aliiba tulip)
(Убил тюльпан, украл тюльпан)
– (Aliuawa tulip, aliiba tulip)
(Убил тюльпан, украл тюльпан)
– (Aliuawa tulip, aliiba tulip)

А действительно ли это, “Живые” розы?
– Na hizi ni kweli “kuishi” roses?


Рем Дигга

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: