Video Ya Video
Mito
(H-H-H-H-Hypzex)
– (H-H-H-H-Hypzex)
Ya, BEGE ya, ah
– YA, BEGA ya, oh
Döndüm aynısı
– Nilirudi sawa
Ellerim bağlı, üstümde boş bi’ kaygı
– Mikono yangu imefungwa, kuna wasiwasi tupu juu yangu
Senin bende kaldı gidişinin de boş bi’ kaygısı
– Nimekuacha, na wasiwasi tupu wa kuondoka kwako
Yapamam artık, olmasın sonumuz ayrılık (Ya)
– Siwezi tena, isiwe mwisho wa kujitenga kwetu (Ya)
Kötüydü, bilirim, istemezdim böyle olmasını
– Ilikuwa mbaya, najua, sikutaka iwe kama hii
Kafamdan atamam yokluğunu çünkü or’dasın
– Siwezi kukutoa nje ya kichwa changu kwa sababu uko ndani au
“Yanıma sendin yakışan tek” derdim
– “Wewe ndiye pekee uliyenifaa” ningesema
Kendimleydi bütün derdim
– Ilikuwa na mimi mwenyewe kwamba yote niliyojali ilikuwa
Sana da yaşattım bildin
– Nilikufanya uishi pia, unajua
Şimdi de içim de hiç değil rahat
– Na sasa siko vizuri hata kidogo, pia
Bakamam önüme
– Siwezi kuangalia mbele
Ama kalmadı hiçbi’ şey neden benim elimde
– Lakini hakuna kitu kilichobaki, ‘ kwa nini iko mikononi mwangu
Her gün ağladım (Ya) darmadağın
– Nililia kila siku (Au) nimejaa
Sigara yakıp daldım
– Niliwasha sigara na kupiga mbizi ndani
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Niliuliza, “Ni nini kingine’? Karma kwa nini?”
Dumana asıl rahatla (Yeah)
– Pumzika tu ndani ya moshi (Ndio)
Her gün ağladım darmadağın
– Nililia kila siku, wewe ni fujo
Sigara yakıp daldım
– Niliwasha sigara na kupiga mbizi ndani
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Niliuliza, “Ni nini kingine’? Karma kwa nini?”
Dumana asıl rahatla
– Pumzika ndani ya moshi
Eller sussun ben ağlayayım
– Weka mikono yako kimya, wacha nilie
Kendime belalıyım helal olsun
– Mimi ni kero kwangu, halal
Zararın ne? Dert miyim, deva mıyım?
– Madhara ni nini? Je, mimi ni tatizo au tiba?
Söylerim şarkıları yüzüne
– Ninaimba nyimbo kwa uso wako
Yanarım sigaramla birlikte
– Nitawasha na sigara yangu
Dayanamıyorum artık
– Siwezi kuvumilia tena
Her gün ağladım of of
– Nililia kila siku ya
Öylece bitiyorum, sen şimdi kimselere kalmadın mı?
– Mimi tu kuishia, si wewe kushoto kwa mtu yeyote sasa?
Ya, dünya, canım yandı dumanım yok diye
– Oh, dunia, ninaumia kwa sababu sina moshi
Yangınımı görmedin güya
– Hukuona moto wangu ,os
Şu yağmurda bile kül oldum
– Hata katika mvua hii nikawa majivu
Küllerim savruldu, ben soldum
– Majivu yangu yalitupwa mbali, nikanyauka
Sevilmem dargındı, sevmem yorgun
– Nilichukia kupendwa, nimechoka kupenda
İnanandım, yalan oldum
– Niliamini, nilikuwa nikidanganya
Her gün ağladım darmadağın
– Nililia kila siku, wewe ni fujo
Sigara yakıp daldım
– Niliwasha sigara na kupiga mbizi ndani
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Niliuliza, “Ni nini kingine’? Karma kwa nini?”
Dumana asıl rahatla
– Pumzika ndani ya moshi
Her gün ağladım darmadağın
– Nililia kila siku, wewe ni fujo
Sigara yakıp daldım
– Niliwasha sigara na kupiga mbizi ndani
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Niliuliza, “Ni nini kingine’? Karma kwa nini?”
Dumana asıl rahatla
– Pumzika ndani ya moshi
Durmadan durmadan her gün hep ağladım ya
– Nimekuwa nikilia kila siku, bila kuacha, bila kuacha
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Niliuliza, “Ni nini kingine’? Karma kwa nini?”
Dumana asıl rahatla
– Pumzika ndani ya moshi
(Düştüm daha derine, daha derine)
– (Nilianguka zaidi, zaidi)
(Değil hiç hay’ra, değil hiç hay’ra)
– (Si wakati wote hay’ra, si wakati wote hay’ra)
(Düştüm daha derine, daha derine)
– (Nilianguka zaidi, zaidi)
(Değil hiç hay’ra, değil hiç hay’ra)
– (Si wakati wote hay’ra, si wakati wote hay’ra)
[Enstrümantal Çıkış]
– [Pato La Ala]
