Blessd, Anuel AA & Ovy On The Drums – MÍRAME REMIX Kihispania Mito & Kiswahili Tafsiri

Video Ya Video

Mito

¿Qué hubo pues, bebé?
– Kwa hivyo ni nini kilitokea, mtoto?
Real Hasta La Muerte, baby (Uah)
– Kweli Hadi kufa, mtoto (uah)
Real Hasta La Muerte (Uah), baby (Ovy On The Drums)
– Real Til Kifo (uah), mtoto (Ovy Juu Ya Ngoma)
O-O-Ovy On The Drums (Escuche pues, mamacita, usted sabe)
– O-O-Ovy Kwenye Ngoma (Sikiliza basi, Mamacita, unajua)
Mírame fijo a la cara si no siente’ lo mismo (Si no siente’ lo mismo; Jaja, Ave María, mi amor)
– Niangalie moja kwa moja usoni ikiwa haujisikii ‘sawa (Ikiwa haujisikii’ sawa; Haha, Salamu Maria, mpenzi wangu)
Que yo entenderé, no cualquiera puede aguantar mi ritmo (Yo sé)
– Kwamba mimi itabidi kuelewa, si tu mtu yeyote anaweza kuchukua kuwapiga yangu (najua)
Por eso te vas, bebé (Bebé)
– Ndio maana unaondoka, mtoto (Mtoto)
Yo pensé que era de por vida (Vida)
– Nilidhani ilikuwa kwa maisha (Maisha)
Pero se pierde lo que no se cuida
– Lakini unapoteza kile usichojali
Lo más probable es que otro te castiga
– Uwezekano mkubwa zaidi, mtu mwingine anakuadhibu
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Upendo wangu, kwa nini niseme hapana?

Su adiós duele, pero vuele
– Kwaheri yako huumiza, lakini kuruka
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Kwamba wakati mimi kupata tangled juu katika ngozi nyingine
Ojalá que otro me la consuele
– Natumaini mtu mwingine atanifariji
Su adiós duele, pero vuele
– Kwaheri yako huumiza, lakini kuruka
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Kwamba wakati mimi kupata tangled juu katika ngozi nyingine
Ojalá que otro me la consuele (-suele)
– Natumaini mtu mwingine atanifariji (- kawaida)

Tú me saliste sanguijuela
– Wewe leeched nje ya mimi
Ya me siento como Don, angelito vuela
– Tayari ninahisi Kama Don, malaika mdogo huruka
Quiero ser libre como Venezuela (Venezuela)
– Nataka kuwa huru Kama Venezuela(Venezuela)
Ya no estoy pa’ mierda de amore’, de esos de novela
– Mimi si katika upendo tena, moja ya riwaya hizo
Anoche me encontraba hablando con abuela
– Nilizungumza Na Bibi jana usiku.
Y me dijo que donde hubo fuego, cenizas quedan (Quedan)
– Na aliniambia kuwa mahali palikuwa na moto, majivu hubaki (Kubaki)
Que la dejé ir y que si es mía, que vuelva (Uah, uah, uah)
– Kwamba mimi basi yake kwenda na kama yeye ni wangu, basi yake kurudi (Uah, uah, uah)
Se gana más aceptando la derrota cuando pierde’
– Unapata zaidi kwa kukubali kushindwa unapopoteza’
A vece’ sí y a vece’ no te deseo mala suerte (Te deseo mala suerte)
– Wakati mwingine ‘ndio na wakati mwingine’ sikutakii bahati mbaya (nakutakia bahati mbaya)
Contigo aprendí que lo que no te mata, te hace má’ fuerte (Te hace má’ fuerte)
– Na wewe nilijifunza kuwa kile kisichokuua, kinakufanya uwe na nguvu (Kinakufanya uwe na nguvu)
Y gracias a ti ahora sé que a vece’ se gana má’ cuando se pierde
– Na shukrani kwako sasa najua kwamba wakati mwingine ‘unashinda zaidi’ unapopoteza
Yo sabía que iba a sufrir cuando ya tenía miedo de perderte sin tenerte
– Nilijua nitateseka wakati nilikuwa tayari naogopa kukupoteza bila kuwa na wewe
Y tristemente llegó el fin de mi amor de Medellín
– Na kwa kusikitisha mwisho wa Upendo wangu Wa Medellin ulikuja
La culpa ronda en mi mente (Ronda en mi mente)
– Mizunguko ya hatia akilini mwangu (Raundi akilini mwangu)
El problema no ere’ tú
– Tatizo sio wewe
El problema e’ que te creo cada vez que tú me miente’ (Uah, uah; Ey, mi amor, ¿sabe qué me dijeron?)
– Shida ni ‘kwamba ninakuamini kila wakati unanidanganya’ (Uah, uah; Hey, mpenzi wangu, unajua walichoniambia?)

En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Ya lo sé)
– Unazungumza vibaya juu yangu barabarani, najua (najua)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di, ya lo sé (Jeje)
– Lakini husemi toa ‘ mambo mazuri niliyokupa, tayari najua (Hehe)

Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– Hakuna kinachoendelea hapa, nenda Na Mungu (Nenda Na Mungu)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– Pumzika, ni mimi aliyebaki (ni mimi)
Si me pregunta que si esto me dolió
– Ukiniuliza ikiwa hii iliniumiza
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Upendo wangu, kwa nini niseme hapana?

Su adiós duele (Uah), pero vuele (Uah)
– Kwaheri yako huumiza (Uah), lakini kuruka (Uah)
Que mientras yo me enredo en otras pieles (Shh)
– Kwamba wakati mimi kupata tangled up katika ngozi nyingine (Shh)
Ojalá que otro me la consuele
– Natumaini mtu mwingine atanifariji
Su adiós duele, pero vuele
– Kwaheri yako huumiza, lakini kuruka
Que mientra’ yo me enredo en otras piele’
– Kwamba wakati ‘mimi kupata tangled up katika ngozi nyingine’
Ojalá que otro me la consuele
– Natumaini mtu mwingine atanifariji

No me voy a olvidar la llamada
– Sitasahau simu
Cuando me hablaste para terminar conmigo (-migo)
– Ulipozungumza nami kuachana nami (- me)
Diciéndome que ya estabas cansada
– Niambie kwamba ulikuwa tayari umechoka
Peleándome por unos culos que ni sigo (Ni sigo)
– Punda wengine ambao siwafuati (wala siwafuati)
Pero al final te ganó la duda (Duda)
– Lakini mwishowe shaka ilikushinda (Shaka)
Cambiaste un cheque por la menuda (-nuda)
– Wewe cashed kuangalia kwa ndogo (- nuda)
Y si es así, no busques mi ayuda (Ay, yo sé)
– Na ikiwa ni hivyo, usitafute msaada wangu (Oh, najua)
Yo ya no soy el que te desnuda
– Mimi sio yule anayekuvua nguo tena

En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Oh-oh, oh-oh-oh)
– Unazungumza vibaya juu yangu barabarani, najua (Oh-oh, oh-oh-oh)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di (Oh-oh, oh-oh-oh), ya lo sé
– Lakini husemi toa ‘ mambo mazuri niliyokupa (Oh-oh, oh-oh-oh), tayari najua

Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– Hakuna kinachoendelea hapa, nenda Na Mungu (Nenda Na Mungu)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– Pumzika, ni mimi aliyebaki (ni mimi)
Si me pregunta que si esto me dolió (Hijueputa)
– Ukiniuliza kama hii iliniumiza (Motherfucker)
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Upendo wangu, kwa nini niseme hapana?

Real Hasta La Muerte, baby
– Kweli Hadi Kufa, Mtoto
¿Sí sabe?
– Je, anajua?
Anuel
– Anuel
Real Hasta La Muerte, baby
– Kweli Hadi Kufa, Mtoto
Jajaja
– Lol
La AA
– Wa AA
Blessd
– Baraka
Mera dime, Blessd
– Niambie Tu, Baraka
Ovy On The Drums, KEITYN
– Ovy Kwenye Ngoma, KEITYN
La AA
– Wa AA
De PR a Colombia, ¿oíste, bebé?
– Kutoka Pr Hadi Colombia, umesikia, mtoto?
Oh-oh, oh-oh-oh
– Oh-oh, oh-oh-oh
Siempre Blessd
– Daima Baraka
¿Qué hubo pues, bebé?, oh-oh, oh-oh-oh
– Kwa hivyo ni nini kilitokea, mtoto?, oh-oh, oh-oh-oh
Jaja
– Haha
Dímelo, Jara
– Niambie, Jara


Blessd

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: