Video Ya Video
Mito
Hallo, Dunkelheit, mein alter Freund
– Hello, giza, rafiki yangu wa zamani
Ich bin gekommen, um wieder mit dir zu reden
– Nimekuja kuzungumza na wewe tena
Denn eine Vision pflanzte
– Kwa sababu maono yalipandwa
Sanft schleichend ihre Samen, während ich geschlafen hab’
– Kwa upole kutambaa mbegu zake wakati nilikuwa nimelala’
Und die Vision, die in mein Gehirn gepflanzt wurde
– Na maono ambayo yalipandwa katika ubongo wangu
Bleibt immer noch
– Bado bado
Im Klang der Stille
– Katika sauti ya ukimya
In rastlosen Träumen ging ich
– Katika ndoto zisizo na utulivu nilikwenda
Auf engen Straßen aus Kopfsteinpflaster allein
– Peke yake kwenye barabara nyembamba za cobblestone
Unter dem Halo einer Straßenlaterne
– Chini ya halo ya taa ya barabarani
Hab’ ich meinen Kragen der Kälte und Feuchtigkeit gewendet
– Nimegeuza kola yangu kuwa baridi na unyevu
Als meine Augen vom Neonlicht geblitzt wurden
– Wakati macho yangu yaliangaza na mwanga wa neon
Welches die Nacht teilte
– Nani alishiriki usiku
Und den Klang der Stille berührten
– Na kugusa sauti ya kimya
Und im nackten Licht sah ich
– Na katika nuru ya uchi niliona
Zehntausend Menschen, vielleicht mehr
– Watu elfu kumi, labda zaidi
Menschen, die sprechen, ohne zu sprechen
– Watu wanaozungumza bila kuzungumza
Menschen, die hören, ohne zu hören
– Watu wanaosikia bila kusikia
Leute schreiben Lieder, die Stimmen nie geteilt haben
– Watu huandika nyimbo ambazo sauti hazijawahi kushiriki
Und niemand wagte es
– Na hakuna mtu aliyethubutu
Den Klang der Stille zu stören
– Ili kuvuruga sauti ya kimya
„Narren“, sagte ich, „Ihr wisst nicht, dass
– “Wapumbavu,” nikasema, ” hujui hilo
Stille so wie ein Krebs wächst
– Ukimya kama saratani inakua
Hört meine Worte, die ich euch lehren könnte
– Sikia maneno yangu ambayo ningeweza kukufundisha
Nehmt meine Arme, damit ich euch erreichen kann“
– Chukua mikono yangu ili niweze kukufikia”
Aber meine Worte sind wie stille Regentropfen heruntergeprasselt
– Lakini maneno yangu yananyesha kama matone ya mvua ya kimya
Und hallten in den Brunnen der Stille
– Na akarudia katika kisima cha ukimya
Und das Volk hat sich verbeugt und
– Na watu wakainama na
Zu dem Neon Gott, den sie erschaffen haben, gebetet
– Walimwomba mungu wa neon waliyemwumba
Und das Zeichen blitzte seine Warnung
– Na ishara iliangaza onyo lake
In seinen Worten, die es formte, aus
– Kwa maneno yake, ambayo iliunda, kutoka
Und das Schild sagte: „Die Worte der Propheten sind auf die U-Bahn-Wände
– Na ishara ilisema: “maneno ya manabii yako kwenye kuta za barabara kuu
Und Mietshäuser geschrieben“
– Na nyumba za kukodisha zimeandikwa”
Und flüsterte im Klang der Stille
– Na kunongona kwa sauti ya ukimya