Video Ya Video
Mito
Ты нарекай
– Wewe jina
Ты нарекай
– Wewe jina
Ложь бывает сладкой, но стреляет правда
– Uongo unaweza kuwa tamu, lakini ukweli shina
Только небо знает что же будет завтра (завтра)
– Mungu pekee ndiye ajuaye nini kitatokea kesho (tomorrow)
А мы перестанем делать зло и верить в сны
– Na sisi kuacha kufanya maovu na kuamini katika ndoto
Лето не достанет, если ждали мы весны
– Majira ya joto si kupata sisi kama sisi walikuwa wakisubiri kwa spring
Улетай, если так нужно
– Fly mbali kama una
Не мешай, я буду трушным
– Usinipite, nitakuwa mstaarabu
Понимай то, что лежало на дне
– Kuelewa nini kuweka chini
Не горит в огне, не горит и вовсе
– Moto hauzimiki, hauzimiki kabisa
Тут люди в разносе
– Kuna watu wamekata tamaa
Искали в жизни печаль
– Kutafuta huzuni katika maisha
Кто-то о чём-то кричал
– Kuna mtu alikuwa anapiga kelele kuhusu jambo fulani
Но я стараюсь, как прежде
– Lakini mimi kujaribu kama kabla
Найти ту нить, взять и забыть
– Kupata kwamba thread, kuchukua na kusahau
Больше сражаться, меньше курить
– Kupambana zaidi, moshi chini
Эта баллада в душе на века
– Ballad hii ni katika nafsi kwa miaka
Я буду рядом, а ты
– I’ll be there, wewe
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Wewe jina hilo, Mama, thaw smouldered
Развела мосты, подоспела в ночь
– Nikajenga madaraja, nikafika kwa wakati wa usiku
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Maneno akaanguka blizzard, moshi kutoka madirisha
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Hubeba kivuli cha mawazo, mawazo wakati mwingine
Груз людей, тайны вагон
– Mizigo ya watu, siri za gari
На душе буря таилась
– Kulikuwa na dhoruba katika nafsi yangu
Её лелею, искренне ты нарекай
– Namthamini, kwa dhati wewe jina
В глухой обороне мой дом не зачахнет (чё?)
– Katika ulinzi kipofu, nyumba yangu si kukauka (nini?)
В slow mo пролетаю в тумане
– Katika mo polepole mimi kuruka katika ukungu
Rade drop из офиса робко тут крыл
– Rade kushuka kutoka ofisi timidly hapa mbawa
Незнаком, я ушёл, победил, эй
– Unfamiliar, mimi kushoto, alishinda, hey
Я служитель для мира
– Mimi ni mtumishi wa umma
Достойного голоса сила
– Sauti nzuri ni nguvu
Мой слог та беда закалила
– Style yangu ilikuwa hasira na shida kwamba
Что забрать всё своё нам по силам
– Kwamba tunaweza kuchukua wote wetu wenyewe
Из каждой грядки вылез, детка (чё?)
– Mimi got nje ya kila kitanda bustani, mtoto (nini ?)
Каждый второй был по соседству
– Kila upande ulikuwa na jirani yake
Не слушали зов и пороги сердца
– Hakusikia wito na vizingiti vya moyo
Каждый второй поломал окрестности
– Kila sekunde kuvunja kitongoji
Нам по силам взять
– Tunaweza kuchukua
Всё, что так лежит, no more
– Kila kitu ni uongo kama hiyo, hakuna zaidi
Рвёт по телу дрожь
– Rips kwa njia ya mwili kutetemeka
Всё, что обнулило нас
– Kila kitu kilichotuacha
От короны королей отлетали щепки беспардонных мне людей
– Mabaki ya watu wasio na aibu yaliruka kutoka kwenye taji la wafalme
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Hakuna anayejali kuhusu kila kitu kwa kidogo
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Ningeanza kidogo, lakini nguvu yangu ni Myahudi
Заставит людей исправиться слепо
– Je, kulazimisha watu kusahihisha wenyewe upofu
Отлетали щепки беспардонных мне людей
– Mashabiki wanachagua shameless to me
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Hakuna anayejali kuhusu kila kitu kwa kidogo
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Ningeanza kidogo, lakini nguvu yangu ni Myahudi
Заставит людей исправиться слепо
– Je, kulazimisha watu kusahihisha wenyewe upofu
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Wewe jina hilo, Mama, thaw smouldered
Развела мосты, подоспела в ночь
– Nikajenga madaraja, nikafika kwa wakati wa usiku
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Maneno akaanguka blizzard, moshi kutoka madirisha
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Hubeba kivuli cha mawazo, mawazo wakati mwingine
Груз людей, тайны вагон
– Mizigo ya watu, siri za gari
На душе буря таилась
– Kulikuwa na dhoruba katika nafsi yangu
Её лелею, искренне ты нарекай
– Namthamini, kwa dhati wewe jina
Оттепель тлела, развела мосты, подоспела в ночь
– Duhhhhhhhhhhhh, hapo kwenye bold umechemka, umechemka usiku kucha
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Maneno akaanguka blizzard, moshi kutoka madirisha
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Hubeba kivuli cha mawazo, mawazo wakati mwingine
Груз людей, тайны вагон
– Mizigo ya watu, siri za gari
На душе буря таилась
– Kulikuwa na dhoruba katika nafsi yangu
Её лелею, искренне ты нарекай
– Namthamini, kwa dhati wewe jina