வீடியோ கிளிப்
பாடல் வரிகள்
Ella viene por ahí y nunca llega sola, so-so-so-so—
– அவள் சுற்றி வருகிறாள், அவள் ஒருபோதும் தனியாக வருவதில்லை, அதனால்-அதனால்-அதனால்—
Ella nunca llega sola
– அவள் ஒருபோதும் தனியாக வருவதில்லை
To’ los bandi-bandido’ le sueltan las pistola’, pa-pa-pa-pa—
– ‘லாஸ் பாண்டி-பாண்டிடோ ‘ க்கு அவர்கள் துப்பாக்கிகளைக் கைவிடுகிறார்கள்’, பா-பா-பா-பா—
Esta es noche lo que hay-hay-hay-hay-hay (Dice)
– இன்றிரவு இரவு என்ன இருக்கிறது-இருக்கிறது-இருக்கிறது-இருக்கிறது (என்கிறார்)
Perreo, baby (Sobeteo, baby)
– பெரியோ, பேபி (சோபெட்டியோ, பேபி)
Tra-tra, baby (Hasta abajo, baby)
– டிரா-டிரா, பேபி (ஆல் தி வே டவுன், பேபி)
En la disco, baby (Yo te cojo, baby)
– டிஸ்கோவில், குழந்தை (நான் உன்னை ஃபக் செய்கிறேன், குழந்தை)
Tra-tra, baby (Tra-tra, baby)
– டிரா-டிரா, பேபி (Tra-tra, baby)
Perreo, baby (Sobeteo, baby)
– பெரியோ, பேபி (சோபெட்டியோ, பேபி)
Tra-tra, baby (Hasta abajo, baby)
– டிரா-டிரா, பேபி (ஆல் தி வே டவுன், பேபி)
En la disco, baby (Yo te cojo, baby)
– டிஸ்கோவில், குழந்தை (நான் உன்னை ஃபக் செய்கிறேன், குழந்தை)
Ey (Tra-tra, baby), ey (Tra-tra, baby)
– ஏய் (Tra-tra, baby), ஏய் (Tra-tra, baby)
Yo se la mamo y se pone contenta
– நான் அவளை ஊம்புகிறேன், அவள் மகிழ்ச்சியடைகிறாள்
Está wheeleá’ y ya cumplió los 30
– அவர் வீலிங் ‘ மற்றும் அவர் ஏற்கனவே 30 வயதாகிவிட்டார்
Después de las 12 no los cuenta
– 12 மணிக்குப் பிறகு அவர் அவற்றை எண்ணவில்லை
No la llame’ en el jangueo si no quiere’ que mienta
– அவள் பொய் சொல்ல வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்பவில்லை என்றால் அவளை ‘கொக்கி மீது’ அழைக்க வேண்டாம்
‘Tás escuchando al número uno en venta’
– ‘விற்பனைக்கு முதலிடம் கேட்கும் Tás’
Por eso con nosotro’ nadie inventa
– அதனால்தான் எங்களுடன் ‘ யாரும் கண்டுபிடிக்கவில்லை
Me siento como un bichote en los 90
– 90 களில் நான் ஒரு பிழை போல் உணர்கிறேன்
Lo tengo para’o, ven pa’ que lo sienta’
– நான் அதை ‘ஓ, ‘ஃபீல் இட்’க்கு வாருங்கள்
Dale, mami, pégate (¡Ah!), vírate
– வா, மம்மி, குச்சி (ஆ!), வைரலாகின்றன
Si me mira’ mucho, sabe’ que voy a besarte
– அவர் என்னை ‘ நிறைய பார்த்தால், நான் உன்னை முத்தமிடப் போகிறேன் என்று அவருக்குத் தெரியும்
Dale, mami, pégate (¡Ah!), vírate
– வா, மம்மி, குச்சி (ஆ!), வைரலாகின்றன
Si te beso y me lo agarra’, entonce’ vo’a llevarte
– நான் உன்னை முத்தமிட்டால், அவன் அதை எனக்காகப் பிடித்தால்’, பிறகு ‘ நான் உன்னை அழைத்துச் செல்வேன்
Mira, puñeta, no me quiten el pe-pe-pe-pe-pe-pe-pe—
– பார், அடடா, என் pe-pe-pe-pe-pe-pe-pe-pe-pe—
Mami, yo sé que tú te vuelve’ loca cuando el perreo te azota
– மம்மி, பிச் உங்களைத் துடைக்கும்போது நீங்கள் பைத்தியம் பிடிப்பீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும்
Pero obliga’o tú te acuerda’ de mí si me ve’ por ahí
– ஆனால் obliga ‘or நீங்கள் சுற்றி’ என்னைப் பார்த்தால் என்னைப் பற்றி ‘ நினைவில் வைத்திருக்கிறீர்கள்
Mami, yo sé que tú te vuelve’ loca cuando el perreo te azota
– மம்மி, பிச் உங்களைத் துடைக்கும்போது நீங்கள் பைத்தியம் பிடிப்பீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும்
Pero obliga’o tú te acuerda’ de mí, de cuando te di
– ஆனால் obliga ‘or you remember’ என்னைப் பற்றி, நான் உங்களுக்குக் கொடுத்தபோது பற்றி
Perreo, baby, tra-tra, baby
– பெரியோ, குழந்தை, டிரா-டிரா, குழந்தை
En la disco, baby, vamo’ a darle, baby
– டிஸ்கோவில், குழந்தை, நான் அதைக் கொடுக்கப் போகிறேன், குழந்தை
Hasta abajo, baby, no te quite’, baby
– எல்லா வழிகளிலும் கீழே, குழந்தை, உன்னை அழைத்துச் செல்ல வேண்டாம்’, குழந்தை
Bellaqueo, baby, tú y yo solos, baby
– பெல்லாகியோ, குழந்தை, நீங்களும் நானும் மட்டும், குழந்தை
Perreo, baby, tra-tra, baby
– பெரியோ, குழந்தை, டிரா-டிரா, குழந்தை
En la disco, baby, te lo meto, baby
– டிஸ்கோவில், குழந்தை, நான் அதை உங்களிடம் வைக்கிறேன், குழந்தை
Aquí mismo, baby, delante de tu baby
– இங்கே, குழந்தை, உங்கள் முன்…
Te compro la BM y también el AP
– நான் பி. எம் மற்றும் ஏ. பி.
Ey, te doy de’o bailando, mami, estoy testing (Dale), ey
– ஏய், நான் உங்களுக்கு டி ‘ ஓ நடனம் தருகிறேன், மம்மி, நான் சோதனை செய்கிறேன் (வாருங்கள்), ஏய்
Tráete a tu bestie (Uh), que a la do’ le bajamo’ el panty (Tra)
– உங்கள் பெஸ்டியை (இம்) கொண்டு வாருங்கள், அவளது பேன்டியை கீழே இறக்குவோம் (டிரா)
Tiene a 20 en lista ‘e waiting (Dale)
– அவர் பட்டியலில் ‘இ வெயிட்டிங் (டேல்)20 ஐப் பெற்றுள்ளார்
Te lo tiro en la espalda, body painting (¡Oh!)
– நான் அதை உங்கள் முதுகில் வீசுகிறேன், உடல் ஓவியம் (ஓ!)
Rompiendo la calle desde los twenty
– இருபது முதல் தெருவை உடைத்தல்…
Anda cazando, no está dating
– அவர் வேட்டையாடுகிறார், அவர் டேட்டிங் செய்யவில்லை
Rompe la calle siempre que sale
– அவர் வெளியே செல்லும் ஒவ்வொரு முறையும் தெருவை உடைக்கிறார்
Mami, tú ‘tá fit, vo’a lamberte lo’ abdominale’
– மம்மி, யூ ‘டி ஃபிட், வோ ‘ஆ லிக் யூ’ டி ‘ அடிவயிற்று
Rompe la calle siempre que sale
– அவர் வெளியே செல்லும் ஒவ்வொரு முறையும் தெருவை உடைக்கிறார்
Me gusta’ porque tú y yo somo’ iguale’
– நான் விரும்புகிறேன் ‘காரணம் நீங்களும் நானும் ‘சமம்’
Siempre queremo’ perreo, -eo
– நான் எப்போதும் ‘ பெர்ரியோ, – ஈஓ
Tú y yo ‘tamo envuelto’ en el bellaqueo
– நீயும் நானும் பெல்லாகுவோவில் ‘தமோ போர்த்தப்பட்ட’
Cuando nos ponen perreo, -eo, ey
– அவர்கள் எங்கள் மீது ஒரு பிச் வைத்தபோது, – eo, ey
No me ronquen, cabrone’, que acá no lo’ veo
– என்னை குறட்டை விடாதே, பாஸ்டர்ட், நான் அதை இங்கே காணவில்லை.
‘Tás escuchando música de Puerto Rico, cabrón
– ‘Tás escuchando música de Puerto Rico, cabrón
Nosotro’ nos criamo’ escuchando y cantando esto
– இதைக் கேட்டு பாடி நம்மை நாமே ‘வளர்த்தோம்’
En los caserío’, en los barrio’
– கிராமத்தில்’, அக்கம் பக்கத்தில்’
Desde los 90 hasta el 2000 por siempre
– 90 கள் முதல் 2000 வரை என்றென்றும்
Y ando con el mejor de to’ los tiempo, Tainy
– நான்’ நேரம், Tainy சிறந்த நடக்க
Y yo no tengo que roncar, ustedes saben ya
– நான் குறட்டை விட வேண்டியதில்லை, உங்களுக்கு ஏற்கனவே தெரியும்
Yeah-yeah-yeah-yeah, yeah-yeah-yeah-yeah
– ஆமாம்-ஆமாம்-ஆமாம், ஆமாம்-ஆமாம்-ஆமாம்
Bad Bunny, baby, Bad Bunny, baby, eh
– பேட் பன்னி, பேபி, பேட் பன்னி, பேபி, ம்ம்
Tainy, Tainy, Tainy, Tainy
– தைனி, தைனி, தைனி, தைனி
Chequéate la historia
– கதையை பாருங்கள்