Blessd – ACEITE DE COCO ஸ்பானிஷ் பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

(Money Makers)
– (பணம் தயாரிப்பாளர்கள்)
Money Makers
– பணம் தயாரிப்பாளர்கள்
Monja, got mercy on these niggas
– கன்னியாஸ்திரி, இந்த niggas மீது கருணை கிடைத்தது
Escuche pues, mi cielo, mi corazón, mi especialidad, mi amor
– கேளுங்கள், என் சொர்க்கம், என் இதயம், என் சிறப்பு, என் காதல்
Todo lo que usted quiera
– என்ன வேண்டுமானாலும்
En la intimidad siempre me busca porque quiere más
– நெருக்கத்தில் அவர் எப்போதும் என்னைத் தேடுகிறார், ஏனென்றால் அவர் இன்னும் அதிகமாக விரும்புகிறார்
Esto no es ficción, esto es realidad
– இது புனைகதை அல்ல, இது உண்மை

Vi tu foto y te llamé, qué chimba que se nos dé
– உன் படத்தைப் பார்த்தேன், நான் உன்னை அழைத்தேன், என்ன ஒரு கூத்து கொடுக்கப்பட வேண்டும்
Estaba tomando chorro y te llamé bien loco
– நான் ஸ்கர்ட் எடுத்து வந்தேன், நான் உன்னை நன்றாக பைத்தியம் என்று அழைத்தேன்
Imaginando cuando yo te toco
– நான் உன்னைத் தொடும்போது கற்பனை
Respóndeme al WhatsApp, envíame foto’
– வாட்ஸ்அப்புக்கு பதில், எனக்கு போட்டோ அனுப்பு’
Qué chimba que se nos dé, la trabé y la emborraché
– எங்களுக்கு என்ன கூத்து கொடுக்க வேண்டும், நான் அவளை பூட்டி குடித்துவிட்டு வந்தேன்
Y en el culo yo le eché el aceite de coco
– மற்றும் கழுதை நான் தேங்காய் எண்ணெய் ஊற்றினார்
Motívese, mor, envíeme foto (Hágale pues, mi amor)
– உங்களை ஊக்குவிக்கவும், மோர், எனக்கு ஒரு படத்தை அனுப்புங்கள் (எனவே அதைச் செய்யுங்கள், என் அன்பே)
Le llegué el barrio, le recogí en moto (Ella sabe)
– நான் அக்கம் பக்கத்திற்கு வந்தேன், நான் அவளை ஒரு மோட்டார் சைக்கிளில் அழைத்துச் சென்றேன் (அவளுக்குத் தெரியும்)
La trabé y la emborraché (Uy), me dio el choto y la conspiré (Jajaja)
– நான் அவளைப் பிடித்து குடித்துவிட்டு (அச்சச்சோ), அவள் எனக்கு டிக் கொடுத்தாள், நான் சதி செய்தேன் (Lol)
Y en el culito yo le eché el aceite de coco
– மற்றும் கழுதை நான் தேங்காய் எண்ணெய் ஊற்றினார்

Y de camino a mi mansión lo mamó en mi Aventador
– என் மாளிகைக்கு செல்லும் வழியில் அவள் என் அவென்டடரில் அவனை உறிஞ்சினாள்
Se puso mi cadenón, esto e’ má’ que conexión
– என் சங்கிலி போடப்பட்டது, இந்த இ ‘ மா ‘ என்ன ஒரு இணைப்பு
Má’ que sexo sin condón, cómo se ve de rica en four
– ஆணுறை இல்லாத உடலுறவை விட, அவள் எப்படி நான்கு பேரில் பணக்காரனாக இருக்கிறாள்…
Yo le regalé la Ford, la NMax y el iPhone
– நான் அவருக்கு ஃபோர்டு, என்மேக்ஸ் மற்றும் ஐபோன் ஆகியவற்றைக் கொடுத்தேன்
Y andamo’ runnin’ (Ah-ah, ah-ah; yeah)
– நாம் ‘ரன்னின்’ (ஆ-ஆ, ஆ-ஆ; ஆமாம்)செல்கிறோம்
Cuenta mis polvo’ en la uni (Ah-ah, ah-ah; yeah)
– யூனியில் என் தூசியை எண்ணுங்கள் ‘ (ஆ-ஆ, ஆ-ஆ; ஆமாம்)
Fumando y tomando Don Juli (Ah-ah, ah-ah; ¡Juli, yeah!)
– புகைபிடித்தல் மற்றும் குடிப்பது டான் ஜூலி (ஆ-ஆ, ஆ-ஆ; ஜூலி, ஆமாம்!)
Yo doy todo por ese booty (Booty, yeah)
– அந்த செல்வத்திற்காக நான் எல்லாவற்றையும் தருகிறேன் (பூட்டி, ஆமாம்)

Me manda video’ en efímero (Yeah)
– அவள் எனக்கு வீடியோவை அனுப்புகிறாள்’ இடைக்காலத்தில் (ஆமாம்)
Cuando me la chingo me dice “Awoo”
– நான் அவளை ஃபக் செய்யும் போது அவள் “அவூ”என்று கூறுகிறாள்
Si está con el novio, no dice “no”
– அவள் காதலனுடன் இருந்தால், அவள் ” இல்லை”என்று சொல்லவில்லை
Yo fui el primero que la detonó (Woh)
– நான் தான் முதலில் அதை வெடிக்கச் செய்தேன் (Woh)

Mi bicho está contento
– என் பிழை மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறது
Pensando en ti, vivo loco de ponértelo adentro (Uh)
– உன்னை நினைத்து, நான் அதை உள்ளே வைக்க பைத்தியம் வாழ (இம்)
Sí, cero sentimiento’, pero bien rico chingando en el apartamento
– ஆமாம், பூஜ்ஜிய உணர்வு’, ஆனால் அபார்ட்மெண்ட் மிகவும் பணக்கார fucking
Por má’ que te ame juré que yo nunca iba a decir lo que por ti siento (¡Woh!)
– நான் உன்னை நேசிக்கிறேன் என்பதற்காக, நான் உங்களுக்காக என்ன உணர்கிறேன் என்று ஒருபோதும் சொல்லப்போவதில்லை என்று சத்தியம் செய்தேன் (வோ!)
Y si en algo no miento, es que me pongo bellaco si escucho tu acento (¡Ra-ta-ta-ta!)
– நான் எதையாவது பொய் சொல்லவில்லை என்றால், உங்கள் உச்சரிப்பைக் கேட்டால் நான் குறும்பு செய்கிறேன் (ரா-டா-டா-டா!)
Tú ere’ la parcerita, ‘entro de la casa de los cucho’ lo meto y no grita (Wah)
– நீங்கள் ‘லா பார்செரிடா,’ நான் குச்சோவின் வீட்டிலிருந்து வருகிறேன் ‘ நான் அவரை உள்ளே வைத்தேன், அவர் கத்தவில்லை (வா)
E’ una bellaquita, me manda foto’ de la cuca que está mojadita (Oh my god)
– E ‘una bellaquita, me manda foto’ de la cuca que está mojadita (ஓ கடவுளே)
Lo pone y no lo quita, me llama, que la bebecita quiere lechita
– அவள் அதைப் போடுகிறாள், அதைக் கழற்றவில்லை, அவள் என்னை அழைக்கிறாள், சிறிய குழந்தை லெச்சிதாவை விரும்புகிறது
Chingando e’ una maldita
– செக்ஸ் மற்றும் ஒரு அடடா
Lo de nosotro’ es pa’ siempre, la historia está escrita
– நம்மைப் பற்றிய விஷயம்’ பா ‘ எப்போதும், கதை எழுதப்படுகிறது
Pa’l novio la pistola y pa’ chingarte bien rico la playa y las ola’
– காதலனுக்கு துப்பாக்கி மற்றும் ‘ஃபக் யூ குட் ரிச் தி பீச் அண்ட் தி அலைகள்’
Si quiere’ lo mato, bebé, y me importa un carajo que eso traiga cola (Ah)
– அவர் விரும்பினால் ‘ நான் அவரைக் கொன்றுவிடுவேன், குழந்தை, அது ஒரு வால் கொண்டு வந்தால் நான் ஒரு ஃபக் கொடுக்கவில்லை (ஆ)
De chamaquito yo mataba y capeaba, mi amor, como el tema de Pola
– நான் ஒரு சிறுவனாக இருந்தபோது நான் கொன்று வானிலைப்படுத்திக் கொண்டிருந்தேன், என் காதல், போலாவின் கருப்பொருளைப் போல
Y ahora tengo una ruta directa que llega de Medallo hasta Carola
– இப்போது எனக்கு மெடல்லோவிலிருந்து கரோலா வரை செல்லும் நேரடி பாதை உள்ளது

Uh, baby, quiero ese culo daily
– ஓ, குழந்தை, எனக்கு அந்த தினசரி கழுதை வேண்டும்…
Mojándote to’a, siempre chingamo’ lately
– ‘A க்கு ஈரமாகி, நான் எப்போதும் ஃபக்’ சமீபத்தில்
Despué’ del party pa’ la suite, a lo underwater, Dei V
– சூட் விருந்துக்குப் பிறகு, நீருக்கடியில், டீ வி
Vete preparando, que ya voy llegando
– தயாராகுங்கள், நான் வருகிறேன்
Pussy afeita’íta, ya eso está goteando (Yeah)
– புண்டை ஷேவ்ஸ் ‘ ஐடா, அது ஏற்கனவே சொட்டுகிறது (ஆமாம்)
Fumando la shorty (Shorty), tocándose
– ஷார்ட்டி (Shorty) புகைத்தல், தொடுதல்
La’ picky, la honey pa’ darte como e’
– ‘Picky, the honey to give you like e’
Con todo’ los podere’ (Let’s go)
– எல்லாவற்றையும் ‘லாஸ் போடெர் ‘(போகலாம்)
Fronteamo’ porque se puede (Chin)
– Fronteamo ‘ ஏனெனில் நீங்கள் (கன்னம்)
El ticket es flow Mayweather (Okay)
– டிக்கெட் ஓட்டம் மேவெதர் (சரி)
La envida son de to’ ustede’ (Yes)
– என்விடா இருந்து ‘ustede’ (ஆம்)
Yo abajo, tú arriba, me dice que sí (Okay)
– என்னை கீழே, நீங்கள் மேலே, அவள் ஆம் என்று சொல்கிறாள் (சரி)
Me hace una llave por el cuello, ya se va a venir
– அவர் என் கழுத்தில் ஒரு குறடு வைக்கிறார், அவர் வரப்போகிறார்
Sí, sí, yo la vo’a partir
– ஆமாம், ஆமாம், நான் அவளை விட்டு விடுவேன்
De La Geezy, un hijueputa que te hace venir (Jajaja)
– அழகிய இருந்து, நீங்கள் வர செய்யும் ஒரு motherfucker (Lol)

Me manda video’ en efímero
– அவர் எனக்கு வீடியோ அனுப்புகிறார்’ இடைக்கால
Cuando me la chingo me dice “Awoo”
– நான் அவளை ஃபக் செய்யும் போது அவள் “அவூ”என்று கூறுகிறாள்
Si está con el novio, no dice “no”
– அவள் காதலனுடன் இருந்தால், அவள் ” இல்லை”என்று சொல்லவில்லை
Yo fui el primero que la enamoró (Sisa, yeah; jajaja)
– நான் அவளை முதலில் காதலித்தேன் (சிசா, ஆமாம்; lol)

Le gusta el menor porque soy el que gasta (Ella sabe)
– அவள் மைனர் ஒன்றை விரும்புகிறாள், ஏனென்றால் நான் செலவழிப்பவன் (அவளுக்குத் தெரியும்)
Me coge el chimbo, en el labio se lo arrastra (Grosera)
– அவள் என் டிக் பிடிக்கிறாள், அவள் அதை உதட்டில் இழுக்கிறாள் (முரட்டுத்தனமாக)
Otra tan puta como tú no creo que nazca (Jajaja)
– உன்னைப் போல இன்னொருவர் மெல்லிய அவள் பிறப்பாள் என்று நான் நினைக்கவில்லை (Lol)
Pa’ que no la vean se pone mi chasca (Ah, sí)
– அதனால் அவர்கள் அதைப் பார்க்கவில்லை, அது என்னை ஒடிக்க வைக்கிறது (ஆ, ஆம்)
Y si el novio es pica’o a loco se le casca (Sí)
– காதலன் பிக்காவாக இருந்தால் ஒரு லோகோ திருமணம் செய்து கொள்கிறார் (ஆமாம்)
Se lo meto hasta que me dice “basta” (Ah, no)
– அவர் என்னிடம் “போதும்” (ஆ, இல்லை)சொல்லும் வரை நான் அதை அவரிடம் ஒட்டிக்கொள்கிறேன்
Ella es mi baby, yo soy su Rasta
– அவள் என் குழந்தை, நான் அவளுடைய ரஸ்தா
Le pongo la bareta y me la rasca
– நான் அவன் மீது பரேட்டா போட்டு அவன் என்னை கீறினான்
Vi ese culo y le di una Kalima
– நான் அந்த கழுதையைப் பார்த்தேன், அவளுக்கு ஒரு கலிமாவைக் கொடுத்தேன்
En Colombia con más suscriptores que en Only a Karina
– ஒரு கரினாவை விட அதிக சந்தாதாரர்களைக் கொண்ட கொலம்பியாவில்
Yo le doy las tetas pa’ su paraíso, como el Títi con la Catalina (Cuando quiera)
– நான் அவள் சொர்க்கத்திற்கு மார்பகங்களை கொடுக்கிறேன், கேடலினாவுடன் டிட்டி போன்றது (அவள் விரும்பும் போதெல்லாம்)
Malparida cochina (Eh), la lleno de leche, me dicen— (Jaja)
– நீங்கள் இழிந்த பாஸ்டர்ட் (ஈ), நான் அவளை பால் நிரப்புகிறேன், அவர்கள் என்னிடம் சொல்கிறார்கள்— (ஹாஹா)
Siempre con mis soldados como Pinina
– எப்போதும் என் வீரர்களுடன் பினினாவாக
Y su chimba la lleno de tussi, popper, ketamina (Jajaja)
– அவளுடைய சிம்பா நான் அவளை டஸ்ஸி, பாப்பர், கெட்டமைன் (Lol)மூலம் நிரப்புகிறேன்

Te llamé bien loco (Bien loco, ma), imaginando cuanto yo te toco (Toco)
– நான் உன்னை நன்கு பைத்தியம் என்று அழைத்தேன் (சரி பைத்தியம், மா), நான் உன்னை எவ்வளவு தொடுகிறேன் என்று கற்பனை செய்து (நான் தொடுகிறேன்)
Respóndeme el WhatsApp, envíame foto’
– எனக்கு வாட்ஸ்அப் பதில், போட்டோ அனுப்பு’
Qué chimba que se nos dé, la trabé y la emborraché
– எங்களுக்கு என்ன கூத்து கொடுக்க வேண்டும், நான் அவளை பூட்டி குடித்துவிட்டு வந்தேன்
En el culo yo le eché aceite de coco
– கழுதையில் நான் தேங்காய் எண்ணெய் ஊற்றினேன்
Motívese, mor, envíame foto’ (Foto’)
– உங்களை ஊக்குவிக்கவும், மோர், எனக்கு புகைப்படத்தை அனுப்புங்கள் ‘(புகைப்படம்’)
Le llegué al barrio y la recogí en moto (Oh-oh)
– நான் அக்கம் பக்கத்திற்கு வந்து அவளை மோட்டார் சைக்கிளில் அழைத்துச் சென்றேன் (ஓ-ஓ)
La trabé y la emborraché, me dio el chance y me la chingué
– நான் அவளை பூட்டினேன், அவள் குடிபோதையில் இருந்தாள், அவள் எனக்கு வாய்ப்பு கொடுத்தாள், நான் அவளை புணர்ந்தேன்
Y en el culo yo le eché aceite de coco (Oye, oye)
– கழுதையில் நான் தேங்காய் எண்ணெயை ஊற்றினேன் (ஏய், ஏய்)

Malparida, piroba
– மல்பரிடா, பைரோபா
Una paisa bien loca, se transforma en loba
– மிகவும் பைத்தியம் நிறைந்த நாடு, ஓநாய் ஆக மாறும்
No te me haga’ la boba
– என்னை முட்டாளாக்க வேண்டாம்
Me etiqueta en la historia y pone mi arroba (Sisas)
– கதையில் என்னை குறிச்சொற்கள் மற்றும் என் வைக்கிறது (Armholes)
Una puta en Medallo quiere mi camisa
– மெடல்லோவில் ஒரு பரத்தையர் என் சட்டையை விரும்புகிறார்
No soy Leonardo, ella e’ mi Mona Lisa
– நான் லியோனார்டோ அல்ல, அவள் என் மோனாலிசா
Tú me avisas si lo quiere’ despacio, también deprisa (Jajaja)
– அவர் அதை விரும்புகிறாரா என்பதை நீங்கள் எனக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள் ‘ மெதுவாகவும், வேகமாகவும் (Lol)

Tú-Tú-Tú-Tú-Tú no está’ sola, está’ con Blessd y su pistola
– நீ-நீ-நீ-நீ அவள் ‘தனியாக இல்லை, அவள்’ பிளெஸ்ட்டுடனும் அவனது துப்பாக்கியுடனும்
Yo te compré un Cartier, pa’ que siempre vea la hora (Ja, mi amor)
– நான் உங்களுக்கு ஒரு கார்டியர் வாங்கினேன், அதனால் நான் எப்போதும் நேரத்தைக் காணலாம் (ஹா, என் காதல்)
Los maquillaje’, mami, todos son de Sephora (¿Sí sabe?)
– ஒப்பனை’, மம்மி, அவர்கள் அனைவரும் செபொராவைச் சேர்ந்தவர்கள் (உங்களுக்குத் தெரியுமா?)
Pa’ que combine la pulserita blanca e’ Pandora
– வெள்ளை காப்பு மற்றும் பண்டோராவை இணைக்க
Y yo no sé cuando yo a ti te pegué dentro contra la pared
– நான் உன்னை எப்போது சுவருக்கு எதிராக உள்ளே அடித்தேன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை
Siento, cielo, que yo la enculé (Jaja, eh)
– மன்னிக்கவும், தேனே, நான் அவளை புணர்ந்தேன் (ஹாஹா, ஈ)
Mamacita, qué rico esa boquita
– மாமாசிட்டா, அந்த சிறிய வாய் எவ்வளவு சுவையாக இருக்கும்
Abajo está mojadita (¿Cómo así?)
– அவள் கீழே ஈரமாக இருக்கிறாள் (எப்படி?)
Soy lo que en la cama necesita’
– படுக்கையில் அவளுக்குத் தேவை நான்’
Pa’ mamármelo bien rico ella siempre se coge el pelo (Guarde ahí)
– பா ‘ ப்ளோ மீ இட் குட் யம் அவள் எப்போதும் தலைமுடியைப் பிடிக்கிறாள் (அதை அங்கேயே வைத்திருங்கள்)
Cuando se pone en cuatro ella a mí me lleva al cielo (Jaja)
– அவள் நான்கில் வரும்போது அவள் என்னை சொர்க்கத்திற்கு அழைத்துச் செல்கிறாள் (ஹாஹா)
Y hagamos un threesome con su amiga, aquí no hay celos
– அவளுடைய நண்பருடன் ஒரு மூன்றுபேரை வைத்திருப்போம், இங்கே பொறாமை இல்லை
Reina, somos culito’, mantengámoslo’ sornero y ya
– ராணி, நாங்கள் கழுதை’, அதை வைத்திருப்போம் ‘ சொர்னெரோ மற்றும் யா

La baby está rica y tiene un parecido a Luisa Castro
– குழந்தை பணக்காரர் மற்றும் லூயிசா காஸ்ட்ரோவுடன் ஒற்றுமையைக் கொண்டுள்ளது
Yo se lo meto y nunca dejo rastro
– நான் அதை வைத்தேன், நான் ஒருபோதும் ஒரு தடயத்தையும் விடமாட்டேன்
Como Yaviah ella me pide contacto
– யவியா போல அவள் என்னை தொடர்பு கேட்கிறாள்
De pornografía en el sexo su acto
– செக்ஸ் அவரது செயல் ஆபாசம்
Ya me sé to’ sus puntos exacto’
– எனக்குத் தெரியும்… ‘உங்கள் புள்ளிகள் சரியாக’
En la cama yo me siento Jay Wheeler, porque chingando tenemo’ un pacto
– படுக்கையில் நான் ஜே வீலரை உணர்கிறேன், ஏனென்றால் ஃபக் எங்களுக்கு ஒரு ஒப்பந்தம் உள்ளது

Bebé, tú sabe’ que no hay otro que te chingue como yo
– குழந்தை, உங்களுக்குத் தெரியும் ‘ ஏனென்றால் என்னைப் போல உன்னை ஃபக் செய்யும் வேறு யாரும் இல்லை
Y no hay una hije’puta que me chingue como tú
– உன்னைப் போல என்னைப் பிடிக்கும் ஒரு தாய்மாமன் இல்லை
Ma, déjate ver, ¿qué vamo’ a hacer? Dame la lu’
– மா, நான் பார்க்கிறேன், நான் என்ன செய்யப் போகிறேன்? எனக்கு லு கொடுங்கள்’
Que yo cargo contigo, como Cristo con la cru’
– நான் உங்களுடன் சுமக்கிறேன் என்று, cru உடன் கிறிஸ்துவாக’

Te llamé bien loco
– நான் உன்னை பைத்தியம் என்று அழைத்தேன் நல்லது
Imaginando cuando yo te toco
– நான் உன்னைத் தொடும்போது கற்பனை
Respóndeme el WhatsApp, envíame foto’ (Yeah)
– எனக்கு வாட்ஸ்அப் பதில், எனக்கு போட்டோ அனுப்பு ‘ (ஆமாம்)
Qué chimba que se nos dé (Uh), la trabé y la emborraché (Baby)
– எங்களுக்கு என்ன ஒரு கூத்து கொடுக்க வேண்டும் (இம்), நான் அவளை பூட்டினேன், அவள் குடிபோதையில் (குழந்தை)
Y en el culo yo le eché el aceite de coco (Uh, yeah, uh-uh)
– கழுதையில் நான் தேங்காய் எண்ணெயை ஊற்றினேன் (உம், ஆமாம், உம்-உம்)

Money Makers
– பணம் தயாரிப்பாளர்கள்
Monja
– கன்னியாஸ்திரி
Siempre Blessd
– எப்போதும் ஆசீர்வதிப்பார்
Y esto es pa’ ti, tú sabes quién
– இது பா ‘ நீங்கள், யார் என்று உங்களுக்குத் தெரியும்
Dímelo, Jara
– சொல்லுங்கள், ஜாரா
Desde el Barrio Antioquia
– அந்தியோக்வியா சுற்றுப்புறத்திலிருந்து
Y yo no sé cuando yo te enamoré
– நான் உன்னை எப்போது காதலித்தேன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை
Ah-ah-ah-ah
– ஆ-ஆ-ஆ-ஆ


Blessd

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: