Eminem – Lose Yourself தமிழ் பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

Look, if you had one shot or one opportunity
– பாருங்கள், உங்களுக்கு ஒரு ஷாட் அல்லது ஒரு வாய்ப்பு இருந்தால்
To seize everything you ever wanted in one moment
– நீங்கள் விரும்பிய அனைத்தையும் ஒரே கணத்தில் கைப்பற்ற
Would you capture it or just let it slip?
– நீங்கள் அதைப் பிடிப்பீர்களா அல்லது அதை நழுவ விடுவீர்களா?
Yo
– யோ

His palms are sweaty, knees weak, arms are heavy
– அவரது உள்ளங்கைகள் வியர்வை, முழங்கால்கள் பலவீனமாக உள்ளன, கைகள் கனமாக உள்ளன
There’s vomit on his sweater already, mom’s spaghetti
– ஏற்கனவே அவரது ஸ்வெட்டரில் வாந்தி உள்ளது, அம்மாவின் ஆரவாரம்
He’s nervous, but on the surface, he looks calm and ready
– அவர் பதட்டமாக இருக்கிறார், ஆனால் மேற்பரப்பில், அவர் அமைதியாகவும் தயாராகவும் இருக்கிறார்
To drop bombs, but he keeps on forgetting
– குண்டுகளை வீழ்த்த, ஆனால் அவர் மறந்து கொண்டே இருக்கிறார்
What he wrote down, the whole crowd goes so loud
– அவர் எழுதியது, முழு கூட்டமும் மிகவும் சத்தமாக செல்கிறது
He opens his mouth, but the words won’t come out
– அவர் வாய் திறக்கிறார், ஆனால் வார்த்தைகள் வெளியே வராது
He’s chokin’, how? Everybody’s jokin’ now
– அவர் சொக்கிங்’, எப்படி? எல்லோரும் இப்போது ஜோக்கின்’
The clock’s run out, time’s up, over, blaow
– கடிகாரம் ரன் அவுட், டைம் அப், ஓவர், ப்ளாவ்
Snap back to reality, ope, there goes gravity
– மீண்டும் யதார்த்தத்திற்கு ஒடி, ஓப், ஈர்ப்பு செல்கிறது
Ope, there goes Rabbit, he choked, he’s so mad
– ஓப், அங்கே முயல் செல்கிறது, அவர் மூச்சுத் திணறினார், அவர் மிகவும் பைத்தியம்
But he won’t give up that easy, no, he won’t have it
– ஆனால் அவர் அவ்வளவு எளிதாக விட்டுவிட மாட்டார், இல்லை, அவரிடம் அது இருக்காது
He knows his whole back’s to these ropes, it don’t matter
– அவரது முழு முதுகும் இந்த கயிறுகளுக்கு தான் தெரியும், அது ஒரு பொருட்டல்ல
He’s dope, he knows that, but he’s broke, he’s so stagnant
– அவர் மயக்கமருந்து, அவருக்கு அது தெரியும், ஆனால் அவர் உடைந்துவிட்டார், அவர் மிகவும் தேங்கி நிற்கிறார்
He knows when he goes back to this mobile home, that’s when it’s
– அவர் இந்த மொபைல் வீட்டிற்கு திரும்பிச் செல்லும்போது அவருக்குத் தெரியும், அப்போதுதான் அது
Back to the lab again, yo, this old rhapsody
– மீண்டும் ஆய்வகத்திற்குத் திரும்பு, யோ, இந்த பழைய ராப்சோடி
Better go capture this moment and hope it don’t pass him
– இந்த தருணத்தைப் பிடிக்கச் செல்வது நல்லது, அது அவரைக் கடந்து செல்லாது என்று நம்புகிறேன்

You better lose yourself in the music
– நீங்கள் இசையில் உங்களை இழப்பது நல்லது
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– தருணம், நீங்கள் அதை சொந்தமாக வைத்திருக்கிறீர்கள், நீங்கள் அதை ஒருபோதும் விடமாட்டீர்கள் (போ)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– நீங்கள் ஒரு ஷாட் மட்டுமே பெறுவீர்கள், ஊதுவதற்கான வாய்ப்பை இழக்காதீர்கள்
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– இந்த வாய்ப்பு வாழ்நாளில் ஒரு முறை வருகிறது, யோ
You better lose yourself in the music
– நீங்கள் இசையில் உங்களை இழப்பது நல்லது
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– தருணம், நீங்கள் அதை சொந்தமாக வைத்திருக்கிறீர்கள், நீங்கள் அதை ஒருபோதும் விடமாட்டீர்கள் (போ)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– நீங்கள் ஒரு ஷாட் மட்டுமே பெறுவீர்கள், ஊதுவதற்கான வாய்ப்பை இழக்காதீர்கள்
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– இந்த வாய்ப்பு வாழ்நாளில் ஒரு முறை வருகிறது, யோ
You better
– நீங்கள் சிறந்தது

His soul’s escaping through this hole that is gaping
– வாய்பிளக்கும் இந்த துளை வழியாக அவனது ஆன்மா தப்பித்துக் கொள்கிறது
This world is mine for the taking, make me king
– எடுப்பதற்கு இந்த உலகம் என்னுடையது, என்னை ராஜாவாக்குங்கள்
As we move toward a new world order
– நாம் ஒரு புதிய உலக ஒழுங்கை நோக்கி செல்லும்போது
A normal life is boring, but superstardom’s
– ஒரு சாதாரண வாழ்க்கை சலிப்பை ஏற்படுத்துகிறது, ஆனால் சூப்பர்ஸ்டார்டமின்
Close to post-mortem, it only grows harder
– பிரேத பரிசோதனைக்கு அருகில், அது கடினமாக வளர்கிறது
Homie grows hotter, he blows, it’s all over
– ஹோமி சூடாக வளர்கிறார், அவர் வீசுகிறார், அது முடிந்துவிட்டது
These hoes is all on him, coast-to-coast shows
– இந்த ஹூஸ் எல்லாம் அவர் மீது, கடற்கரை முதல் கடற்கரை நிகழ்ச்சிகள்
He’s known as the Globetrotter, lonely roads
– அவர் குளோபிரோட்டர், தனிமையான சாலைகள் என்று அழைக்கப்படுகிறார்
God only knows he’s grown farther from home, he’s no father
– அவர் வீட்டிலிருந்து வெகுதூரம் வளர்ந்தவர் என்பது கடவுளுக்கு மட்டுமே தெரியும், அவர் தந்தை இல்லை
He goes home and barely knows his own daughter
– அவர் வீட்டிற்குச் செல்கிறார், தனது சொந்த மகளை அரிதாகவே அறிவார்
But hold your nose ’cause here goes the cold water
– ஆனால் உங்கள் மூக்கைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள் ‘ காரணம் இங்கே குளிர்ந்த நீர் செல்கிறது
These hoes don’t want him no mo’, he’s cold product
– இந்த ஹோஸ் அவரை விரும்பவில்லை இல்லை மோ’, அவர் குளிர் தயாரிப்பு
They moved on to the next schmoe who flows
– அவர்கள் பாயும் அடுத்த schmoe சென்றார்
He nose-dove and sold nada, and so the soap opera
– அவர் மூக்கு-புறா மற்றும் நாடாவை விற்றார், அதனால் சோப் ஓபரா
Is told, it unfolds, I suppose it’s old, partner
– சொல்லப்படுகிறது, அது வெளிவருகிறது, அது பழையது என்று நினைக்கிறேன், கூட்டாளர்
But the beat goes on, da-da-dom, da-dom, dah-dah-dah-dah
– ஆனால் துடிப்பு தொடர்கிறது, டா-டா-டோம், டா-டோம், டா-டா-டா-டா

You better lose yourself in the music
– நீங்கள் இசையில் உங்களை இழப்பது நல்லது
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– தருணம், நீங்கள் அதை சொந்தமாக வைத்திருக்கிறீர்கள், நீங்கள் அதை ஒருபோதும் விடமாட்டீர்கள் (போ)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– நீங்கள் ஒரு ஷாட் மட்டுமே பெறுவீர்கள், ஊதுவதற்கான வாய்ப்பை இழக்காதீர்கள்
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– இந்த வாய்ப்பு வாழ்நாளில் ஒரு முறை வருகிறது, யோ
You better lose yourself in the music
– நீங்கள் இசையில் உங்களை இழப்பது நல்லது
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– தருணம், நீங்கள் அதை சொந்தமாக வைத்திருக்கிறீர்கள், நீங்கள் அதை ஒருபோதும் விடமாட்டீர்கள் (போ)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– நீங்கள் ஒரு ஷாட் மட்டுமே பெறுவீர்கள், ஊதுவதற்கான வாய்ப்பை இழக்காதீர்கள்
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– இந்த வாய்ப்பு வாழ்நாளில் ஒரு முறை வருகிறது, யோ
You better
– நீங்கள் சிறந்தது

No more games, I’ma change what you call rage
– இனி விளையாட்டுகள் இல்லை, நீங்கள் ஆத்திரம் என்று அழைப்பதை நான் மாற்றுகிறேன்
Tear this motherfuckin’ roof off like two dogs caged
– இந்த motherfuckin’ கூரை கிழித்து இரண்டு நாய்கள் கூண்டில் போன்ற
I was playin’ in the beginning, the mood all changed
– நான் ஆரம்பத்தில் விளையாடிக் கொண்டிருந்தேன், மனநிலை அனைத்தும் மாறியது
I’ve been chewed up and spit out and booed off stage
– நான் மெல்ல எழுந்து வெளியே துப்பி மேடையை கலாட்டா செய்தேன்
But I kept rhymin’ and stepped right in the next cypher
– ஆனால் நான் ரைமினை வைத்து அடுத்த சைபரில் சரியாக அடியெடுத்து வைத்தேன்
Best believe somebody’s payin’ the Pied Piper
– Best believe somebody ‘s payin’ The Pied பைபர்
All the pain inside amplified by the
– உள்ளே எல்லா வலியும் பெருக்கெடுத்தது
Fact that I can’t get by with my nine-to-
– என் ஒன்பது-க்கு என்னால் பெற முடியாது என்பது உண்மை-
Five and I can’t provide the right type of life for my family
– ஐந்து மற்றும் என் குடும்பத்திற்கு சரியான வகை வாழ்க்கையை என்னால் வழங்க முடியாது
‘Cause, man, these goddamn food stamps don’t buy diapers
– ‘காரணம், மனிதனே, இந்த கடவுளின் உணவு முத்திரைகள் டயப்பர்களை வாங்குவதில்லை
And there’s no movie, there’s no Mekhi Phifer, this is my life
– மேலும் திரைப்படம் இல்லை, மேகி ஃபிஃபர் இல்லை, இது என் வாழ்க்கை
And these times are so hard, and it’s gettin’ even harder
– இந்த நேரங்கள் மிகவும் கடினமானவை, அது இன்னும் கடினமானது
Tryna feed and water my seed, plus teeter-totter
– ட்ரைனா ஃபீட் அண்ட் வாட்டர் மை சீட், பிளஸ் டீட்டர்-டோட்டர்
Caught up between bein’ a father and a prima donna
– ஒரு தந்தைக்கும் ப்ரிமா டோனாவுக்கும் இடையில் சிக்கியது
Baby-mama drama, screamin’ on her, too much for me to wanna
– குழந்தை-மாமா நாடகம், அவள் மீது அலறல், எனக்கு இனி அதிகம்
Stay in one spot, another day of monotony’s gotten me
– ஒரு இடத்தில் இருங்கள், ஏகபோகத்தின் மற்றொரு நாள் என்னைப் பெற்றது
To the point I’m like a snail, I’ve got
– நான் ஒரு நத்தை போன்ற புள்ளி, எனக்கு கிடைத்துவிட்டது
To formulate a plot or end up in jail or shot
– ஒரு சதித்திட்டத்தை வகுக்க அல்லது சிறையில் அல்லது சுட்டுக் கொல்லப்படுவதற்கு
Success is my only motherfuckin’ option, failure’s not
– வெற்றி எனது ஒரே தாய்மொழியின் விருப்பம், தோல்வி இல்லை
Mom, I love you, but this trailer’s got
– அம்மா, ஐ லவ் யூ, ஆனால் இந்த டிரெய்லர் கிடைத்தது
To go, I cannot grow old in Salem’s Lot
– செல்ல, நான் சேலத்தின் நிறைய வயதாகிவிட முடியாது
So here I go, it’s my shot; feet, fail me not
– எனவே இங்கே நான் செல்கிறேன், இது என் ஷாட்; அடி, தோல்வி எனக்கு இல்லை
This may be the only opportunity that I got
– எனக்கு கிடைத்த ஒரே வாய்ப்பு இதுவாக இருக்கலாம்

You better lose yourself in the music
– நீங்கள் இசையில் உங்களை இழப்பது நல்லது
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– தருணம், நீங்கள் அதை சொந்தமாக வைத்திருக்கிறீர்கள், நீங்கள் அதை ஒருபோதும் விடமாட்டீர்கள் (போ)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– நீங்கள் ஒரு ஷாட் மட்டுமே பெறுவீர்கள், ஊதுவதற்கான வாய்ப்பை இழக்காதீர்கள்
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– இந்த வாய்ப்பு வாழ்நாளில் ஒரு முறை வருகிறது, யோ
You better lose yourself in the music
– நீங்கள் இசையில் உங்களை இழப்பது நல்லது
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– தருணம், நீங்கள் அதை சொந்தமாக வைத்திருக்கிறீர்கள், நீங்கள் அதை ஒருபோதும் விடமாட்டீர்கள் (போ)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– நீங்கள் ஒரு ஷாட் மட்டுமே பெறுவீர்கள், ஊதுவதற்கான வாய்ப்பை இழக்காதீர்கள்
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– இந்த வாய்ப்பு வாழ்நாளில் ஒரு முறை வருகிறது, யோ
You better
– நீங்கள் சிறந்தது

You can do anything you set your mind to, man
– நீங்கள் உங்கள் மனதை அமைக்கும் எதையும் நீங்கள் செய்ய முடியும், மனிதனே


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: