Feid & Rema – BUBALU ஸ்பானிஷ் பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

Another banga
– இன்னொரு பங்கா

Ya no quiero estar sin ti
– நீங்கள் இல்லாமல் நான் இனி இருக்க விரும்பவில்லை
Farrear no e’ lo mismo si no estás aquí
– ஃபாரியர் நோ இ ‘ நீங்கள் இங்கே இல்லையென்றால் அதே
No me di cuenta y te perdí
– நான் உணரவில்லை, நான் உன்னை இழந்தேன்
Tú te estaba’ alejando y yo nunca lo vi
– நீங்கள் ‘ உங்களைத் தள்ளிவிட்டீர்கள், நான் அதைப் பார்த்ததில்லை

Dulcecita flow Trululu
– ஸ்வீட் லிட்டில் ஃப்ளோ ட்ரூலுலு
Cremita de coconut
– தேங்காய் கிரீம்
Un masajito pa’ que despué’ me suelte ese bubalu
– பபாலு என்று’ பின்னர் ‘ ரிலீஸ் செய்ய கொஞ்சம் மசாஜ்

La cama hace “tu-tu-tu”
– படுக்கை “து-து-து”செய்கிறது
Pa mí que me hizo vudú (yeh)
– என்னை பில்லி சூனியம் செய்த எனக்காக (யே)
De to’a la’ mujere’ que hay en el mundo, la má’ chimba eres tú
– உலகில் உள்ள அனைத்து ‘பெண்களிலும்’, மிகப்பெரியது நீங்கள் தான்

Me hace’ falta, tu-tu-tu-tu-tu
– எனக்கு இது தேவை, நீங்கள்-உங்கள்-உங்கள்-உங்கள்
A tu foto le hago zoom, zoom, zoom, zoom, zoom
– உங்கள் புகைப்படத்திற்கு நான் பெரிதாக்குகிறேன், பெரிதாக்குகிறேன், பெரிதாக்குகிறேன், பெரிதாக்குகிறேன், பெரிதாக்குகிறேன்
Qué rico ese bubalú, lu-lu-lu-lu
– அந்த பபல்கம், லு-லு-லு-லு எவ்வளவு சுவையாக இருக்கும்
El coro dice, “ru, ru, ru, ru, ru”
– கோரஸ் செல்கிறது, “ரு, ரு, ரு, ரு”

Dulcecita flow Trululu (uh-uh), cremita de coconut (ah-ah)
– ஓட்டம் ட்ரூலுலு மிட்டாய் (உம்-உம்), தேங்காய் கிரீம் (ஆ-ஆ)
Un masajito pa’ que despué’ me suelte ese bubalú
– ‘பின்னர்’ வெளியீட்டிற்கு கொஞ்சம் மசாஜ் செய்யுங்கள் அந்த பப்ளிகம்
La cama hace “tu-tu-tu”
– படுக்கை “து-து-து”செய்கிறது
Pa mí que me hizo vudú (ah-ah)
– என்னை பில்லி சூனியம் செய்த எனக்காக (ஆ-ஆ)
De to’a la’ mujere’ que hay en el mundo, la má’ chimba eres tú
– உலகில் உள்ள அனைத்து ‘பெண்களிலும்’, மிகப்பெரியது நீங்கள் தான்
(Yeh)
– (யே)

Ese culito en el Jet-Ski en Montego Bay
– மான்டெகோ விரிகுடாவில் ஜெட்-ஸ்கை மீது அந்த சிறிய கழுதை
De champán toda’ la Mojé
– ஷாம்பெயின் அனைத்து ‘ நான் அதை நனைத்தேன்
Se quitó el kini y se le vé
– அவர் தனது கினியை கழற்றினார், அவர் பார்க்கிறார்
To’ por el agua cristalina y yo con par de tragos encima
– க்கு ‘ படிக தெளிவான நீர் மற்றும் மேலே இரண்டு பானங்களுடன் என்னுடன்
Tocándote underwater, en la otra mano un caipiriña
– நீருக்கடியில் உங்களைத் தொடுவது, மறுபுறம் ஒரு கைபிரின்ஹா

Pidió vape pa’ volar, le roté
– அவர் வேப் பா பறக்க கேட்டார், நான் அவரை சுழற்றினேன்
Y enseguida se prendió y qué rico pasé
– இப்போதே அது பிடிபட்டது, நான் எவ்வளவு பணக்காரனாக செலவிட்டேன்
Cuando te vi en Benidorm, en el mar, se enganchó las Oakley
– நான் உன்னை பெனிடார்மில் பார்த்தபோது, கடலில், அவர் ஓக்லியைக் கவர்ந்தார்
No’ parchamo’ en el hotel
– ஹோட்டலில் ‘பார்க்கிங்’ இல்லை
La probé y es
– நான் அதை முயற்சித்தேன், அது

Dulcecita flow Trululu, cremita de coconut
– துல்செசிட்டா ஃப்ளோ ட்ரூலுலு, தேங்காய் கிரீம்
Un masajito pa’ que despué’ me suelte ese bubalú
– ‘பின்னர்’ வெளியீட்டிற்கு கொஞ்சம் மசாஜ் செய்யுங்கள் அந்த பப்ளிகம்
La cama hace “tu-tu-tu”
– படுக்கை “து-து-து”செய்கிறது
Pa’ mí que me hizo vudú
– என்னை பில்லி சூனியம் செய்த பா ‘ என்னை
De to’a la’ mujere’ que hay en el mundo, la má’ chimba eres tú (uh-uh-uh)
– உலகில் உள்ள அனைத்து ‘பெண்களிலும்’, மிகப் பெரியவர் நீங்கள் (உம்-உம்-உம்)

Omoge na one of one (ah)
– ஓமோஜ் நா ஒன் ஆஃப் ஒன் (ஆ)
Ways you put for your back (omo)
– உங்கள் முதுகுக்கு நீங்கள் வைக்கும் வழிகள் (omo)
Any girl like you Omoge (no one)
– உங்களைப் போன்ற எந்த பெண்ணும் ஓமோஜ் (யாரும் இல்லை)
When you no dey by my side
– என் பக்கத்தில் நீ இல்லை டேய் போது
I dey miss you die baby, oh
– ஐ டீ மிஸ் யூ டை பேபி, ஓ
Na your matter I dey carry for my head alone
– நா உன் மேட்டர் நான் டீ என் தலைக்கு மட்டும் எடுத்துச் செல்ல
I dey miss you, my baby, Oromao
– ஐ டீ மிஸ் யூ, மை பேபி, ஓரோமாவோ

There’s something about her, ah
– அவளைப் பற்றி ஏதோ இருக்கிறது, ஆ
Baby girl, you confirm, if e no be her then me no want am
– பெண் குழந்தை, நீங்கள் உறுதிப்படுத்துகிறீர்கள், இ இல்லை என்றால் அவளாக இருங்கள், பிறகு எனக்கு இல்லை நான்
Me thank Jah for the day wey me and her jam
– நான் நன்றி ஜா நாள் நாங்கள் நானும் அவளுடைய ஜாம்
There’s something about that day wey we start all the kissing (yeah)
– அந்த நாளைப் பற்றி ஏதோ இருக்கிறது நாங்கள் எல்லா முத்தங்களையும் தொடங்குகிறோம் (ஆமாம்)

Sexing (yeah-yeah), cuddling (yeah)
– செக்ஸிங் (ஆமாம்-ஆமாம்), கட்லிங் (ஆமாம்)
Recording this got me yearning
– இதை பதிவு செய்வது எனக்கு ஏக்கத்தை ஏற்படுத்தியது
If you got another man I’ll be celosa
– உங்களுக்கு இன்னொரு மனிதன் கிடைத்தால் நான் பொறாமைப்படுவேன்
Me just want you, make you come Ku-lo-sa
– எனக்கு தான் வேண்டும் நீ வா கு-லோ-சா

Dulcecita flow Trululu
– ஸ்வீட் லிட்டில் ஃப்ளோ ட்ரூலுலு
Cremita de coconut
– தேங்காய் கிரீம்
Un masajito pa’ que despué’ me suelte ese bubalú
– ‘பின்னர்’ வெளியீட்டிற்கு கொஞ்சம் மசாஜ் செய்யுங்கள் அந்த பப்ளிகம்
La cama hace “tu-tu-tu” (uh-uh)
– படுக்கை “து-து-து” (உம்-உம்)செய்கிறது
Pa’ mí que me hizo vudú (ah-ah)
– என்னை பில்லி சூனியம் செய்த பா ‘ என்னை (ஆ-ஆ)
De to’a la’ mujere’ que hay en el mundo, la má’ chimba eres tú
– உலகில் உள்ள அனைத்து ‘பெண்களிலும்’, மிகப்பெரியது நீங்கள் தான்

Me hace’ falta tú, tu-tu-tu-tu (yeh, yeh)
– எனக்கு நீ தேவை, நீ-நீ-நீ-நீ (யே, யே)
A tu foto le hago zoom, zoom, zoom, zoom, zoom (yeh)
– உங்கள் புகைப்படத்திற்கு நான் பெரிதாக்குகிறேன், பெரிதாக்குகிறேன், பெரிதாக்குகிறேன், பெரிதாக்குகிறேன் (யே)
Que rico ese bubalú, lu-lu-lu-lu
– அந்த பபல்கம், லு-லு-லு-லு எவ்வளவு சுவையாக இருக்கும்
Contigo el cielo era azul, zu-zu-zu-zul
– உங்களுடன் வானம் நீலமாக இருந்தது, zu-zu-zu-zul

(Dulcecita flow Trululu, cremita de coconut)
– (ஓட்டம் ட்ரூலுலு ஸ்வீட், தேங்காய் கிரீம்)
(Un masajito pa’ que despué’ me suelte ese bubalú)
– (‘பின்னர்’ எனக்கு அந்த பபல்கம் வெளியிட கொஞ்சம் மசாஜ்)


Feid

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: