Jungeli, Imen Es & Alonzo – Petit génie (feat. Abou Debeing & Lossa) பிரெஞ்சு பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

(Imen, ah-ah)
– (இமென், ஆ-ஆ)
(Capo, ah-ah)
– (கபோ, ஆ-ஆ)
(Abou, ah-ah)
– (அபு, ஆ-ஆ)
(Lossa, ah-ah)
– (லோசா, ஆ-ஆ)

Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– என்னுடன் பேசுங்கள் அன்பர்களே, உணர்வுகளைப் பற்றி என்னிடம் பேச வேண்டாம்
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– நாங்கள் துணிகளை வாங்குவது அன்போடு அல்ல
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– இது என் முன்னாள் பற்றி ஒரு அவமானம், நான் அவரது கடந்த கால அன்பே
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– ஒட்டிக்கொள்ள எதுவும் இல்லை, அது உடைந்தவுடன், அது உடைந்துவிட்டது

(Abou, Abou, Abou, Abou)
– (அபு, அபு, அபு, அபு)
Petit génie, fait son malin
– சிறிய மேதை, அவரது புத்திசாலி செய்யுங்கள்
Elle veut câlin, j’fais le gamin
– அவள் கட்டிப்பிடிக்க விரும்புகிறாள், நான் குழந்தை
J’suis dans l’c-tru, j’suis dans l’machin
– நான் சி-ட்ரூவில் இருக்கிறேன், நான் இயந்திரத்தில் இருக்கிறேன்
J’ai le bras long, elle m’donne sa main
– எனக்கு ஒரு நீண்ட கை இருக்கிறது, அவள் எனக்கு கை கொடுக்கிறாள்
C’est ma jolie madame
– இது என் அழகான பெண்
Même dans l’miroir y’a pas deux comme toi
– கண்ணாடியில் கூட உன்னைப் போல இருவர் இல்லை
Ma jolie madame, tu peux chercher
– என் அழகான பெண், நீங்கள் தேட முடியுமா
Mais y’a pas deux comme moi
– ஆனால் என்னைப் போல இருவர் இல்லை

Elle veut du bouche à bouche
– அவள் வாய்க்கு வாய் வேண்டும்
Il faut que je touche son poux
– நான் அவளுடைய பேன்களைத் தொட வேண்டும்
Tout le temps elle m’parle d’amour
– எல்லா நேரத்திலும் அவள் என்னிடம் காதல் பற்றி பேசுகிறாள்
Elle veut que je donne tout pour nous
– எங்களுக்காக எல்லாவற்றையும் நான் கொடுக்க வேண்டும் என்று அவள் விரும்புகிறாள்
T’sais qu’on est bons qu’à ça, hein
– நாங்கள் அதில் மட்டுமே நல்லவர்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும், இல்லையா
T’sais qu’on est bons qu’à ça, hein
– நாங்கள் அதில் மட்டுமே நல்லவர்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும், இல்லையா
T’sais qu’on est bons qu’à ça, ouais
– நாங்கள் அதில் மட்டுமே நல்லவர்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும், ஆமாம்
T’sais qu’on est bons qu’à ça, ouais, oh, oh
– நாங்கள் அதில் மட்டுமே நல்லவர்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும், ஆமாம், ஓ, ஓ

Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– என்னுடன் பேசுங்கள் அன்பர்களே, உணர்வுகளைப் பற்றி என்னிடம் பேச வேண்டாம்
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– நாங்கள் துணிகளை வாங்குவது அன்போடு அல்ல
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– இது என் முன்னாள் பற்றி ஒரு அவமானம், நான் அவரது கடந்த கால அன்பே
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– ஒட்டிக்கொள்ள எதுவும் இல்லை, அது உடைந்தவுடன், அது உடைந்துவிட்டது

C’est le capo, hein
– இது கபோ, இல்லையா
Fais en un, fais en un, fais en un
– ஒன்று செய், ஒன்று செய், ஒன்று செய்
J’arrive et tout s’éteint, tout est plein, tout est plein
– நான் வருகிறேன், எல்லாம் வெளியே செல்கிறது, எல்லாம் நிரம்பியுள்ளது, எல்லாம் நிரம்பியுள்ளது
Fais en un, j’suis pas Omah Lay
– ஒன்றை உருவாக்குங்கள், நான் ஆமா லே இல்லை
J’ai jeté le chopper dans l’allée
– நான் டிரைவ்வேயில் சாப்பரை எறிந்தேன்
Elle veut se caler
– அவள் நிறுத்த விரும்புகிறாள்
Mais j’suis légendaire comme Pepe Kalle
– ஆனால் நான் பெப்பே கல்லே போன்ற புகழ்பெற்றவன்
C’est pas comme ça
– அது அப்படி இல்லை

Mwana natikaka moke sima ekoli
– மவன நடிகக மோகே சிமா எக்கோலி
Mwana natikaka moke sima ekoli
– மவன நடிகக மோகே சிமா எக்கோலி
Mwana natikaka moke sima ekoli
– மவன நடிகக மோகே சிமா எக்கோலி
Mwana natikaka moke sima ekoli
– மவன நடிகக மோகே சிமா எக்கோலி

Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– என்னுடன் பேசுங்கள் அன்பர்களே, உணர்வுகளைப் பற்றி என்னிடம் பேச வேண்டாம்
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– நாங்கள் துணிகளை வாங்குவது அன்போடு அல்ல
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– இது என் முன்னாள் பற்றி ஒரு அவமானம், நான் அவரது கடந்த கால அன்பே
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– ஒட்டிக்கொள்ள எதுவும் இல்லை, அது உடைந்தவுடன், அது உடைந்துவிட்டது

Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– என்னுடன் பேசுங்கள் அன்பர்களே, உணர்வுகளைப் பற்றி என்னிடம் பேச வேண்டாம்
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– நாங்கள் துணிகளை வாங்குவது அன்போடு அல்ல
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– இது என் முன்னாள் பற்றி ஒரு அவமானம், நான் அவரது கடந்த கால அன்பே
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– ஒட்டிக்கொள்ள எதுவும் இல்லை, அது உடைந்தவுடன், அது உடைந்துவிட்டது

(Imen, ah-ah)
– (இமென், ஆ-ஆ)
(Capo, ah-ah)
– (கபோ, ஆ-ஆ)
(Abou, ah-ah)
– (அபு, ஆ-ஆ)
(Lossa, ah-ah)
– (லோசா, ஆ-ஆ)
(Jungeli, yeah)
– (ஜுங்கேலி, ஆமாம்)
(Jungeli, Jungeli, ah-ah-ah)
– (ஜுங்கேலி, ஜுங்கேலி, ஆ-ஆ-ஆ)
(Abou, ah-ah)
– (அபு, ஆ-ஆ)


Jungeli

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: