Kery James – Trop Bizarre (feat. Alonzo, Sadek & Kofs) பிரெஞ்சு பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

1.3, 9.4, 9.3
– 1.3, 9.4, 9.3
A.L.O.N.Z.O mame
– ஏ. எல். ஓ. என். ஸி. ஓ மேம்

Prêt feu action E5 (E5)
– தயார் தீ நடவடிக்கை E5 (E5)
A7 (A7) recette (recette)
– A7 (A7) செய்முறை (recipe)
Peusette zinc CZ (CZ)
– பியூசெட் துத்தநாகம் CZ (CZ)
Pas de jet set houssbad
– ஜெட் செட் ஹவுஸ்பாட் இல்லை
Je brûle un 500, polémique (polémique)
– நான் ஒரு 500 எரியும், polemic (polemic)
Sur un 12 100 colérique (colérique)
– ஒரு 12 100 கோலெரிக் (கோலெரிக்)இல்
Y’a les schmits dans le périmètre (périmètre)
– சுற்றளவு (perimeter)உள்ள schmits உள்ளன
Oh, oh qu’est ce tu as?
– ஓ, ஓ, உங்களுக்கு என்ன கிடைத்தது?
Fais pas le traitre (traître)
– துரோகி (traitor)ஆக வேண்டாம்
C’est la vie de tess mets les gants
– இது கையுறைகள் மீது டெஸின் வாழ்க்கை
On se croirait dans un western américain (américain)
– இது ஒரு அமெரிக்க மேற்கத்திய (அமெரிக்கன்)போல் உணர்கிறது
On se croirait dans un western américain (américain)
– இது ஒரு அமெரிக்க மேற்கத்திய (அமெரிக்கன்)போல் உணர்கிறது
Ça fait ça pour la plata évident (évident)
– அதுதான் லா பிளாட்டா வெளிப்படையானது (வெளிப்படையானது)
On se vai-sau avant le go (avant le go)
– போகுமுன் (before the go)
Dubaï, Espagne, Marrakech (Marrakech)
– துபாய், ஸ்பெயின், மராகேக் (Marrakech)
Et deguin ne me manquera à part mère
– அம்மாவைத் தவிர நான் யாரையும் இழக்க மாட்டேன்
Et deguin ne me manquera à part mère
– அம்மாவைத் தவிர நான் யாரையும் இழக்க மாட்டேன்
Deter, deter, deter
– டிசம்பர், டிசம்பர், டிசம்பர்
Ça guette du roof top ma gueule (ma gueule)
– அது கூரை மேலிருந்து என் வாய்க்காக காத்துக் கிடக்கிறது (என் வாய்)
A part les cojones khey tout s’achète (tout s’achète)
– கோஜோன்ஸ் கே தவிர எல்லாவற்றையும் வாங்கலாம் (everything can be buyed)
Et si t’as trop la bouche tu peux tout gâcher (tout gâcher)
– உங்களுக்கு அதிகமாக வாய் இருந்தால் எல்லாவற்றையும் அழிக்கலாம் (ruin everything)
(Deter, ça guette du roof top ma gueule)
– (தடுத்து நிறுத்துங்கள், அது கூரை உச்சியில் இருந்து என் முகத்திற்காக காத்திருக்கிறது)
(A part les cojones khey tout s’achète)
– (கோஜோன்ஸ் கெய் தவிர எல்லாவற்றையும் வாங்கலாம்)
(Et si t’as trop la bouche tu peux tout gâcher)
– (உங்களுக்கு அதிகமாக வாய் இருந்தால் எல்லாவற்றையும் அழிக்க முடியும்)

C’est les banlieusards
– இது பயணிகள்
Y’a les civ’ dans le secteur
– துறையில் சிவிக்கள் உள்ளன
On court tellement qu’on a des pointes au cœur
– நாங்கள் எங்கள் இதயங்களில் கூர்முனை வைத்திருக்கும் அளவுக்கு ஓடுகிறோம்
C’est trop bizarre
– இது மிகவும் வித்தியாசமானது
Les mêmes têtes dans le viseur
– வ்யூஃபைண்டரில் அதே தலைகள்
WAllah c’est trop bizarre les mêmes têtes dans le viseur
– வாலா இது மிகவும் வித்தியாசமானது வ்யூஃபைண்டரில் அதே தலைகள்

A7 (A7), A4 (A4)
– A7 (A7), A4 (A4)
1.3 (1.3), 9.4 (9.3)
– 1.3 (1.3), 9.4 (9.3)
Médecin (médecin), avocat
– மருத்துவர் (doctor), வழக்கறிஞர்
On n’est pas bon qu’à manier le AK
– நாங்கள் ஏ. கே. யைக் கையாள்வதில் மட்டும் நல்லவர்கள் அல்ல
Qu’ils le veuillent ou non on sera l’élite
– அவர்கள் விரும்பினாலும் விரும்பாவிட்டாலும் நாங்கள் உயரடுக்காக இருப்போம்
On a nos codes nos valeurs et nos principes
– எங்களிடம் எங்கள் குறியீடுகள், எங்கள் மதிப்புகள் மற்றும் எங்கள் கொள்கைகள் உள்ளன
Je vais réussir mais jamais sans mon fut
– நான் வெற்றி பெறுவேன், ஆனால் என் ஃபட் இல்லாமல் ஒருபோதும்
Je peux mourir ou tout gâcher en deux minutes
– நான் இரண்டு நிமிடங்களில் எல்லாவற்றையும் இறக்கலாம் அல்லது அழிக்க முடியும்
Percer (percer), brasser (brasser)
– துரப்பணம் (drill), கஷாயம் (brew)
Dans l’illégal tu te fais repasser (passer)
– சட்டவிரோதமாக நீங்கள் சலவை செய்யப்படுவீர்கள் (பாஸ்)
Faut avancer, rectifier le tracé (tracé)
– நாம் முன்னேற வேண்டும், சதித்திட்டத்தை (plot)சரிசெய்ய வேண்டும்
Nos mères on déjà pleuré assez (assez)
– எங்கள் தாய்மார்கள் ஏற்கனவே போதுமான அளவு அழுதிருக்கிறார்கள் (போதும்)
Faut s’en sortir malgré les tensions
– பதட்டங்கள் இருந்தபோதிலும் நாம் அதிலிருந்து வெளியேற வேண்டும்
Le mal t’attire jusqu’à la détention
– தீமை உங்களை தடுப்புக்காவலுக்கு ஈர்க்கிறது
Quand y’a la BAC petit frère attention
– ஒரு சிறிய சகோதரரின் பேச்சலரேட் இருக்கும்போது, கவனமாக இருங்கள்
Quand c’est le bac, c’est mention
– இது பேக்கலரேட் போது, அது குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது
Abusé, on est là pour les traumatiser
– துஷ்பிரயோகம், அவர்களை அதிர்ச்சிக்குள்ளாக்க நாங்கள் இங்கு வந்துள்ளோம்
Ça filme filme du velvé
– இது படப்பிடிப்பு, வெல்வெட் படப்பிடிப்பு
On les fait baliser
– நாங்கள் அவர்களை குறி வைக்கிறோம்
Abusé, abusé on est là pour les traumatiser
– துஷ்பிரயோகம் செய்யப்பட்ட, துஷ்பிரயோகம் செய்யப்பட்ட நாங்கள் அவர்களை அதிர்ச்சிக்குள்ளாக்க இங்கே இருக்கிறோம்
Banlieues organisées
– ஒழுங்கமைக்கப்பட்ட புறநகர்
Y’a que ça qui les fait baliser
– அதுதான் அவர்களை குறி வைக்கும் ஒரே விஷயம்

C’est les banlieusards
– இது பயணிகள்
Y’a les flics dans le secteur
– அப்பகுதியில் போலீசார் உள்ளனர்
On aime pas les clochards qui hagar leur petite sœur
– தங்கள் சிறிய சகோதரியை ஹாகர் செய்யும் பம்ஸை நாங்கள் விரும்பவில்லை
C’est trop bizarre
– இது மிகவும் வித்தியாசமானது
Y a les mêmes têtes dans le viseur
– வ்யூஃபைண்டரில் அதே தலைகள் உள்ளன
Je te jure c’est trop bizarre y a les mêmes têtes dans le viseur
– வ்யூஃபைண்டரில் அதே தலைகள் உள்ளன என்பது மிகவும் வித்தியாசமானது என்று நான் சத்தியம் செய்கிறேன்

Oui c’est les banlieusards
– ஆம், பயணிகள் தான்
Banlieusards
– பயணிகள்
Oui c’est les banlieusards
– ஆம், பயணிகள் தான்
Banlieusards
– பயணிகள்

On tient pas le block comme on tient une clope
– சிகரெட் பிடிப்பது போல தடுப்பை நாங்கள் பிடிப்பதில்லை
Nous on tient les glock et les envieux
– நாம் க்ளாக்ஸ் மற்றும் பொறாமை வைத்திருக்கிறோம்
Si ça te shoot y’aura non lieu
– அது உங்களை சுட்டால், எந்த இடமும் இருக்காது
Le très bon baveux en banlieue
– புறநகர்ப் பகுதிகளில் மிகச் சிறந்த ஸ்லோபர்
De la clientèle, du 3in sensationnelle
– வாடிக்கையாளர்களிடமிருந்து, பரபரப்பான 3in இலிருந்து
Je n’apprécie pas les crash en bécane
– பைக் விபத்துக்களை நான் விரும்பவில்லை
Sauf si c’est la bar-
– அது பட்டி இல்லாவிட்டால்-
File de droite je roule à 80
– வலது கோப்பு நான் 80 வயதில் ஓட்டுகிறேன்
Je ne suis plus un gosse
– நான் இனி ஒரு குழந்தை அல்ல
Je suis en route pour venir te chercher
– நான் உன்னை அழைத்துச் செல்ல என் வழியில் இருக்கிறேன்
Même si tu te cache à Saragosse
– நீங்கள் சராகோசாவில் ஒளிந்து கொண்டாலும்
C’est la tess chacun pour ses poches
– இது அவரது பைகளில் ஒவ்வொரு டெஸ் தான்
Ses proches, sa sacoche
– அவரது உறவினர்கள், அவரது சாட்செல்
Dehors c’est atroce
– வெளியே அது வேதனையளிக்கிறது
Y’a pas de justice en France
– பிரான்சில் நீதி இல்லை
Si un gosse touche un condé c’est direct le tribunal
– ஒரு குழந்தை ஒரு காண்டேவைத் தொட்டால், அது நீதிமன்றத்திற்கு நேரடியாக இருக்கும்
Mais si le condé fume le gosse le condé prend 500 000 balles
– ஆனால் காண்டே குழந்தையை புகைத்தால் காண்டே 500,000 தோட்டாக்களை எடுக்கும்
Vive la tess
– லாங் லைவ் டெஸ்
La capitale, ça joue que les finales
– தலைநகரம், அது இறுதிப் போட்டிகள் என்று விளையாடுகிறது
Et aux prochaines élections on votera Zinedine Zidane
– அடுத்த தேர்தல்களில் நாங்கள் ஜினெடின் ஜிதானுக்கு வாக்களிப்போம்

C’est les banlieusards
– இது பயணிகள்
Y’a les schmits dans le secteur
– துறையில் schmits உள்ளன
On aime pas les clochards qui parlent mal aux serveurs
– பணியாளர்களிடம் மோசமாகப் பேசும் பம்ஸை நாங்கள் விரும்பவில்லை
C’est trop bizarre y’a les mêmes têtes dans le secteur
– இத்துறையில் அதே தலைகள் இருப்பது மிகவும் வித்தியாசமானது
Je te dis c’est trop bizarre y’a les mêmes têtes dans le secteur
– நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன் இது மிகவும் வித்தியாசமானது பகுதியில் அதே தலைகள் உள்ளன

Wesh la team soyez pas déçus (ah ouais)
– வெஷ் தி டீம் ஏமாற்றமடைய வேண்டாம் (ஓ)
Alerte les potos du tieks
– டைக்ஸின் போடோக்களை எச்சரிக்கவும்
Sur ce son je vais pas être vulgaire
– இந்த ஒலியில் நான் கொச்சையாக இருக்கப் போவதில்லை
Archeum, là y’a Kerry James (respect)
– ஆர்க்கியம், கெர்ரி ஜேம்ஸ் இருக்கிறார் (மரியாதை)
Passons à l’essentiel (Kofs)
– அடிப்படைகளுக்கு இறங்குவோம் (Kofs)
J’ai rangé le 3.5.7 (shoot)
– நான் 3.5.7 (படப்பிடிப்பு)தள்ளி வைத்தேன்
J’ai le vécu d’un 205
– எனக்கு ஒரு அனுபவம் 205
Je suis pas vieux, je suis un ancien
– நான் வயதாகவில்லை, நான் ஒரு மூத்தவன்
Reste assis, reste tranquille
– இன்னும் உட்கார்ந்து, இன்னும் இருங்கள்
Avec un album on remplit Bercy (facile)
– ஒரு ஆல்பத்துடன் நாங்கள் பெர்சியை நிரப்புகிறோம் (எளிதானது)
Je prends l’étoile avec Basile
– நான் நட்சத்திரத்தை துளசியுடன் எடுத்துக்கொள்கிறேன்
Je fais des films avec (??)
– நான் திரைப்படங்களை உருவாக்குகிறேன் (??)
Je passe par la nation en 2 2
– நான் தேசத்தின் வழியாக செல்கிறேன் 2 2
Y’a trop de radars dans la L2
– எல் 2 இல் அதிகமான வேக கேமராக்கள் உள்ளன
Je p- pourtant je suis un merdeux
– நான் பி-இன்னும் நான் ஒரு மலம்
J’appuie sur la gâchette pas sur R2
– நான் தூண்டுதலை இழுக்கிறேன் R2 இல் இல்லை

Marseille voyou bingo
– மார்சேய் முரட்டு பிங்கோ
Transac discret Twingo
– ட்விங்கோ லவுஞ்சர்
España gurdo Rico
– España gurdo ரிக்கோ
Gringo Netflix lingo lingo
– கிரிங்கோ நெட்ஃபிக்ஸ் லிங்கோ லிங்கோ
Marseille voyou bingo
– மார்சேய் முரட்டு பிங்கோ
Transac discret Twingo
– ட்விங்கோ லவுஞ்சர்
España gurdo Rico
– España gurdo ரிக்கோ
Gringo Netflix lingo lingo
– கிரிங்கோ நெட்ஃபிக்ஸ் லிங்கோ லிங்கோ

Chez les banlieusards
– புறநானூற்றில்
Y’a pas que des voyous des braqueurs
– இது குண்டர்கள் மட்டுமல்ல, கொள்ளையர்களும் தான்
On a des baveux, des docteurs
– எங்களிடம் துளிர்ப்பவர்கள், மருத்துவர்கள் உள்ளனர்
Regarde moi je casse tout en acteur
– என்னைப் பாருங்கள் நான் நடிப்பதன் மூலம் எல்லாவற்றையும் உடைக்கிறேன்
Banlieusards et fières monsieur le procureur
– பயணிகள் மற்றும் பெருமை திரு.
On va pas se rabaisser à vous
– நாங்கள் உங்களை கீழே வைக்கப் போவதில்லை
Nos origines sont nos valeurs
– எங்கள் தோற்றம் எங்கள் மதிப்புகள்

Oui c’est les banlieusards
– ஆம், பயணிகள் தான்
Banlieusards
– பயணிகள்
Oui c’est les banlieusards
– ஆம், பயணிகள் தான்
Banlieusards
– பயணிகள்

(Marseille voyou bingo)
– (மார்சேய் முரட்டு பிங்கோ)
(Transac discret Twingo)
– (ட்விங்கோ பரிவர்த்தனை)
Oui c’est les banlieusards
– ஆம், பயணிகள் தான்
(España gurdo Rico)
– (எஸ்பானா குர்டோ ரிக்கோ)
(Gringo Netflix lingo lingo)
– (கிரிங்கோ நெட்ஃபிக்ஸ் லிங்கோ லிங்கோ)
Banlieusards
– பயணிகள்
(Paris 7.5 igo)
– (பாரிஸ் 7.5 igo)
(Survet TN Clio)
– (சர்வே TN Clio)
Oui c’est les banlieusards
– ஆம், பயணிகள் தான்
(Ke-gré sse-lia bigo)
– (கே-நன்றி ச்சே-லியா பிகோ)
(Narco T-Max mafieux Merco)
– (நர்கோ டி-மேக்ஸ் மாஃபியா மெர்கோ)


Kery James

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: