Luar La L – La Purga 2 RIP COSCULLUELA ஸ்பானிஷ் பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

Esta no es una prueba
– இது ஒரு சோதனை அல்ல
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– இது வருடாந்திர பிழைத்திருத்தத்தின் தொடக்கத்தை அறிவிக்கும் அவசர ஒளிபரப்பு அமைப்பு
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– பிழைத்திருத்தத்தின் போது வகுப்பு நான்கு மற்றும் கீழ் ஆயுதங்களைப் பயன்படுத்துவது அங்கீகரிக்கப்பட்டுள்ளது
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– சைரனின் ஒலியில், கொலை உட்பட அனைத்தும் மற்றும் எந்தவொரு குற்றமும் பன்னிரண்டு தொடர்ச்சியான மணிநேரங்களுக்கு சட்டப்பூர்வமாக இருக்கும்
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– தாயகம் மற்றும் நம் நாட்டின் புதிய தந்தைகள் பாக்கியவான்கள், ஒரு தேசம் மறுபிறவி
Que Dios esté con ustedes
– கடவுள் உங்களுடன் இருக்கட்டும்
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– மிமீ, மேல் செல்லலாம் (ஜோஜோஜோ)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– அங்கே நிற்க, அங்கே நிற்க, நீ பாஸ்டர்ட் (ஜோஜோஜோ)
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– எனக்கு துப்பாக்கி கொடுங்கள், எனக்கு துப்பாக்கி கொடுங்கள், இங்கே எனக்கு துப்பாக்கி கொடுங்கள்
Toma, toma, toma, toma
– எடுத்து, எடுத்து, எடுத்து, எடுத்து, எடுத்து
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– எனக்கு ஒரு ஃபக் கொடுங்கள், தாய்மாமன்
¡Mera, Santa!
– மேரா, சாண்டா!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– ஏற்கனவே, ஏற்கனவே, ஏற்கனவே, பாஸ்டர்ட், பாஸ்டர்ட், ஏற்கனவே
Por poco me da’ a mi
– கிட்டத்தட்ட என்னைக் கொடுக்கிறது ‘ என்
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– வா, வா, வா, நீ பாஸ்டர்ட், வா
Ya, ya, ya, ya le diste
– ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம், நீங்கள் ஏற்கனவே அவருக்கு கொடுத்தீர்கள்
Dame otro peine, dame otro peine
– எனக்கு மற்றொரு சீப்பு கொடுங்கள், எனக்கு மற்றொரு சீப்பு கொடுங்கள்
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– மற்றதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள், அதை மாற்றவும், அதை மாற்றவும்
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– நான் கீழே சென்று ஒரு பிச்சின் மகன் இதை இறந்துவிட்டாரா என்று பார்க்கப் போகிறேன்
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– வாருங்கள், பார்க்கலாம், பார்க்கலாம்
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– இந்த பாஸ்டர்ட் இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறாரா என்று சோதிப்போம்
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– வா, வா, வா, மேலே ‘பா’, மேலே பா’ (மாமாபிச்சோ எஸ்டே)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– வா, போ, அங்கே அந்த மூலையில் சரிபார்க்கவும்
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– பார்க்கலாம், பார்க்கலாம், பார்க்கலாம் இங்கே பார்க்கலாம்
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– பிசாசு, நீங்கள் பாஸ்டர்ட், நீங்கள் ஜெய்மின் முகத்தை அழித்தீர்கள்
Se lo’ diste to’ en la cara
– நீங்கள் ‘ அதை அவருக்குக் கொடுத்தீர்கள்…’அவன் முகத்துக்கு
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– மேரா, இங்கே ஒரு நேரடி நரம்பு ‘ ஓ
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– எனக்கு துப்பாக்கியைக் கொடுங்கள், இங்கே துப்பாக்கியைக் கொடுங்கள், பாஸ்டர்ட்
Toma, toma, toma
– இங்கே, இங்கே, இங்கே
Métele tú, métele tú
– நீங்கள் அவரை உள்ளே வைத்தீர்கள், நீங்கள் அவரை உள்ளே வைத்தீர்கள்
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– எனக்கு கொடுங்கள், எனக்கு இங்கே டிராகோ கொடுங்கள், எனக்கு இங்கே கொடுங்கள்
Toma, toma
– இங்கே, இங்கே.
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– Mera, L3tra, ‘pérate, சாண்டா உயிருடன் இருப்பதாக நான் நினைக்கிறேன்
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– உங்களுக்கு பைத்தியமா?, அவர் விழுந்தபோது நான் அவரைப் பார்த்தால்
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– பையன், பனியில் சறுக்கி ஓடும் வாகனம் மீது அவரைப் பாருங்கள், ‘tá there tira’ o, அவர் காயமடைந்தார்
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– ஓ, சரி காத்திருங்கள், அவரைக் கொல்ல வேண்டாம்’, அவரைக் கொல்ல வேண்டாம்’, பாஸ்டர்ட், அதை இயக்கவும்
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– நான் அவரை படுக்க வைப்பதற்கு முன்பு அவருக்கு ஒரு கடிதத்தைப் படிப்பேன் என்று
Respira
– மூச்சு விடுங்கள்
Atiéndeme, Noel
– நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள், நோயல்.
Respira
– மூச்சு விடுங்கள்

Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– சாண்டா, மன்னிக்கவும்… நீ எடுத்த ‘த்ரோ’
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– நான் மன்னிப்பு கேட்கிறேன், இருப்பினும் நீங்கள் என்னைக் கேட்டீர்களா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– நீங்கள் தோட்டாக்களைப் பார்க்கவில்லை என்று எனக்குத் தெரியும் ‘ நீங்கள் திரளின் நடுவில் விழுந்தீர்கள்
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– மேலும் ‘அவர்கள் ஒரு போரைப் பற்றி என்னிடம் பேசுகிறார்கள், நான் பசி விளையாட்டுகளைப் பற்றி நினைக்கிறேன்’
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– கொடு-திமிறிக் கொடு, தொடங்கு-கண்ணீர்-தே
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– உங்களை இழுக்கவும், ஆனால் அசிங்கமாக, நான் என்னை வெளிப்படுத்துவேன் என்று என்னிடம் கலந்து கொள்ளுங்கள்
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– பையன், அவற்றை சக்கீலை இயக்கவும், அவர் அந்த இரத்தத்தில் மூச்சுத் திணறப் போகிறார்
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– அவள் மனந்திரும்புகிறாள், அவளுடைய ஆத்மாவை கடவுளுக்காக மன்னிக்கிறாள் அவளைக் காப்பாற்றுங்கள்
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– இந்த பலவீனமான சொல் என்ன? ஷ், உங்கள் குரலைக் கீழே வைத்திருங்கள்
Que si este no bota el buche no lo escucho
– இந்த ஒரு நண்டு உதைக்கவில்லை என்றால் நான் அதைக் கேட்கவில்லை என்று
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– கக்கிங்கிற்கு இடையில் அவர் என்ன சொல்கிறார் என்று எனக்கு புரியவில்லை
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– இந்த பையன் என்ன பேசுகிறான்?, நான் சில முட்டி கேட்டேன்
Y él no tiene en Puerto Rico
– அவர் புவேர்ட்டோ ரிக்கோவில் இல்லை
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– ஏற்கனவே ஜென்னி உங்கள் தரவை எனக்குக் கொடுத்தார்’, அவள் என் விருப்பத்தை நிறைவேற்றினாள்
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– என்னிடம் உங்கள் ஆவணங்கள் உள்ளன’, கோஸ்குல்லுவேலா, சொல்லுங்கள், நான் அவற்றை உங்களிடம் படிப்பேனா?
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– குச்சி வாத்து’, நீங்கள் லியோவில் பிழையை வைத்தீர்கள்
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– நான் வீடியோவை வடிகட்டினால் லைக்கியோவை சரிசெய்ய பிளம்பர் இருக்காது (ஆ)
Soy muerte y guerra en la misma edición
– நான் மரணமும் போரும் ஒரே பதிப்பில்
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– மனச்சோர்வின் என் மட்டமான ‘அத்தியாயத்தின்’ சாபத்தை நான் தாங்குகிறேன்
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– கோஜோன் இல்லாமல் ‘ எனக்கு கிடைத்தது, நான் திரும்பி வந்து விழுந்தால், நான் திரும்பி வந்து அழுகிறேன்
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– நெருப்பு ஒரு காரட்டை உருக்கினாலும் அது இன்னும் தங்கம்
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– நான் திருப்பி வசனங்கள் வானத்திலிருந்து எடுக்கப்பட்டால்’
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– குறைந்த முயற்சியால் நான் ஆட்டோடூனை இயக்கி கோரஸில் குதிக்கிறேன்’
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– நான் தனித்து நிற்பதால் அவை பிரகாசிக்கவில்லை, நான் சமாளிக்கும் எதிர் எடை
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– குதிரைத்திறன் அல்ல, முறுக்கு மற்றும் நிலக்கீல் ‘காளை’
Atiende caballito ‘e Troya
– ஹார்ஸி ‘ இ டிராய் கலந்து கொள்ளுங்கள்
No estés mencionando gente, que te compromete’
– மக்களைக் குறிப்பிட்டு இருக்க வேண்டாம், யார் உங்களை ஈடுபடுத்துகிறார்கள்’
Tú mismo’ te embrolla’
– இது உங்களுடன் ‘உங்களை’
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– தண்ணீருக்கு அடியில் இருப்பவர்கள் எப்போதும் கரையில் நீந்துவார்கள்
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– ஏனென்றால், என் சுறாக்கள் ‘மிதவைகளால் நடக்க’ (என்ன?)
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– தலைப்புச் செய்தியாக இருக்கும் என்னை எப்படி ‘ஃப்ரண்ட் ரேங்க்’ செய்யப் போகிறீர்கள்?
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– இந்த புதிய இரத்தத்தின் அனைத்திலும் சிறந்தது, நம்பர் ஒன் பஞ்ச்லைனர்
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– நீ ஏன் என்னை விட்டு வெளியேறுகிறாய்?
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– உங்கள் பார்களில் ஒரு பஞ்ச்லைன் கூட இல்லை என்றால்’ கெண்டோ இனி நீங்கள் பேய் எழுத்தாளர் அல்ல என்பதால்
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– அது அவளைக் கொண்டிருக்கவில்லை, அவளைப் பிடித்துக் கொண்டு, முதல் சுற்றைத் தொடங்கியது
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– நான் ஏற்கனவே ‘கயிறுகளில் சகிப்புத்தன்மை இல்லாமல் இ கோஸ்கு’ (ஆ, என்ன?)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– நான் யாருடைய லேகாவையும் நம்பவில்லை, ‘ எனக்கு அது மலம்
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– நீங்கள் மற்றொரு வெள்ளை முத்து மூலம் பயன்படுத்தப்படும் என்று முரண் (என்ன?)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள் நன்றியற்ற பாஸ்டர்ட், நான் நேராக 104 க்கு அனுப்புவேன் (ஆமென்)
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– நீங்கள் அவர்களிடம் கேட்டதால், தட்டின் மையத்தின் வழியாக (மையம் வழியாக, பாஸ்டர்ட்)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– ‘இந்த ஒரு, நான் பகிர்ந்து’ பிறகு கதை
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– இந்த புதியவரால் இழுத்துச் செல்லப்படுவது எப்படி உணர்கிறது?
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– நான் டோவா ‘லாஸ் எஸ்குவினா’ (ஹெக்டேர்)மையத்தின் உள்ளே மையப்பகுதி
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– இது to இன் முதுகெலும்புகள் (என்ன?), திரைச்சீலையில் ஷாகுல்
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– இரண்டு படி ‘நீங்கள் பரேட் ஏறுங்கள்’, நான் குடிக்கிறேன், பார், பீட்டர் பார்க்கர்
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– L3tra, அது பேதமல்ல, அந்த e ‘ Coscu with skimask (ஹாஹா, ஆ)
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– ‘எதைச் சொல்கிறீர்கள்? நட்சத்திரம் ஒன்று? ஜினாவின் கழுதையை உடைப்பவர்? (என்ன?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– நீங்கள் மோல் மோதியது, ஃபேன் ‘கத்தி ” ஓலே”
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– எம்பாப்பே கோலை உதைப்பது போல நான் உன்னை முகத்தில் உதைக்கிறேன்’
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– நீங்கள் மோல் மோதியது, ஃபேன் ‘ கத்தி “ஓலே” (ஓலே!)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– நான் உன்னை முகத்தில் உதைக்கிறேன், எம்பாப்பே கோலை உதைக்கிறேன் ‘ (கோல்!)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– அவர் விலங்கு, முடிவு, எந்த பிரச்சனையும் தயாராக இல்லை என்று கூறுகிறார் (இல்லை, அப்பா)
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– அவர்கள் கடினமானவர்கள் என்று அவர்கள் நினைக்கிறார்கள்’, நான் இருப்பதை அவர்கள் நினைவில் கொள்ளும் வரை
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– நீங்கள் “தி பிரின்ஸ் II”செய்து கொண்டிருந்த பல ஆண்டுகளாக நான் உங்களை சங்கடப்படுத்தியிருக்க வேண்டும்
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– இது ஒரு எஸ்க்ரேச், அது ஒரு ஃபக்கிங் ஆல்பம் (என்ன?)
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– ஒரு மனிதன் நெறிமுறைகளை இழக்கவில்லை, நீங்கள் அதை இழந்தீர்கள்
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– நீங்கள் எப்போது பிரதி ஆடைகளை அணியத் தொடங்கினீர்கள்
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– இது ‘பத்து வருடங்கள்’ ஆகிவிட்டது, நீங்கள் ‘அல்லது மெட்ரிக் மாறவில்லை, அது இன்னும்’ அதே
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– யம்பியைப் பற்றி நீங்கள் பேசிய அளவுக்கு, பீட்டில்யோனரே துடிப்பை மாற்றவில்லை
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– விஷம் போன்ஸிலிருந்து கேடானோவுக்குச் சென்றது
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– அந்த சாண்டா má ‘ விசித்திரமான, தீங்கு மூடப்பட்டிருக்கும் துன்பம் கொடுத்து
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– உங்கள் கேக் ‘பணம் செலுத்தாமல், பணம் செலுத்தாமல் உணவு, அலங்கரிக்கவும்’ பணம் செலுத்தாமல்
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– சகோதரரே, அவ்வளவு கஞ்சத்தனமாக இருக்காதீர்கள் (கஞ்சத்தனமான, பைத்தியம்)
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– அதை விட என்ன சோகம் எடையுள்ளதாக இருக்கிறது, அழும் குழந்தை
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– அந்த e ‘உங்கள் மகனும் நீங்களும் கூட மாறவில்லை e’ பிறந்த நாள் ‘ நாள்
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– ஆண்டுகள் கடந்து செல்கின்றன, சில சமயங்களில், அந்தக் குழந்தை வளரும்போது
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– அவரை திட்டிக் கொடுக்க வரும் ஈ’ யார் என்று ஆச்சரியப்படுங்கள் (என்ன?)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– இன்றைக்கு, என்னுடன் உட்கார்ந்து வாருங்கள், அதைப் பற்றி பேசலாம் பீட்டர் லெரோய்
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– நீங்கள் உடைந்தீர்கள், நீங்கள் முயற்சித்தீர்கள், நான் அதை உங்களுக்குக் கொடுக்கிறேன்
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– இப்போது நான் செலுத்தும் ஓய்வூதிய செயல்பாட்டிற்கு செல்கிறேன் ‘ பாட்டி
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– மாமாபிச்சோ, நீங்கள் ஒரு மாமாவின் பையன் என்ன
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– நீங்கள் பால்மாஸில் அல்லது ட்ருஜிலோவில் இருக்கலாம்
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– டிராய் (Prr)இல் உள்ளதைப் போல நான் உங்களுக்குள் நுழையப் போகிறேன்
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– நான் தோல்வியுற்றவன் போல -, நான் ‘நீங்கள் எழுதுகிறீர்கள் என்றால் அது’ ஏற்கனவே “ஃபிலாய்ட்”உடன் ரைம் செய்திருக்கும்
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– எனக்கு “குதிரை ‘இ தீ”என்று செல்லப்பெயர் சூட்டப்பட்டுள்ளது
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– மற்றும் P fucking R இல் நான் அதை டெட்ராய்டில் போலவே இயக்குகிறேன்
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– நீங்கள் மாற்றம் மற்றும் ‘வானிலை மற்றும் அது எப்போது’ மேடையில் வைத்தீர்கள்
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– ‘பாண்டோமைம்’ செய்ய வேண்டாம்’கைகளால் அதில் கவனம் செலுத்துங்கள்
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– உங்கள் கடைசி நிகழ்ச்சி நான் பார்த்தேன், நான் கவனித்தேன் என்று ‘தெரியும்
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– சமீபத்தில் நீங்கள் பாடாத நிகழ்ச்சிகளில்’, இப்போது நீங்கள் பாலே நடனமாடுகிறீர்கள்
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– என் அலையில் நீங்கள் உலாவ வேண்டாம் (வோ!), நான் ரிக் பிளேயரைப் போல உணர்கிறேன் (ஆ-ஆ)
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– அவர்கள் உங்கள் பற்களை சேகரிப்பார்கள் ‘ வின்சென்ட் உங்களைப் பார்க்கும்போது (சொல்லுங்கள், Vi)
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– அந்த அளவுக்கு நான் உன்னைக் காக்கிறேன் ‘வாழ்க்கையில் இருப்பது, நான் பன்றியைப் பாடுகிறேன்
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– அவர் இறந்த பிறகு நீங்கள் அந்த பெண்ணை கொரியாவுக்கு அறைந்தீர்கள்
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– மண்புழு, எடு (என்ன?)
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– எங்களிடம் வேறு ஏதாவது நிலுவையில் உள்ளது (உங்களுக்குத் தெரியும்)
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– என் மகனுடன் நேரலையில் நீங்கள் பாலத்தை இணைக்க முயற்சித்தீர்கள்
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– இது உங்கள் அதே ஆவணங்களுடன் தெளிவாகத் தெரிந்தது’ நம்பிக்கைக்குரியவரின்
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– நீங்கள் அதை சிந்திக்காமல் பதிவேற்றினீர்கள், அதுதானா?, சொல்லுங்கள், ஒரு விபத்து?
¿Cómo baja’ esa seca?
– அந்த உலர் எப்படி கீழே வருகிறது?
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– ஒரு திட்டத்தில் வழக்கறிஞரும் ஜே பொன்சேகாவும் உங்களை மறுப்பதை நீங்கள் பார்த்தபோது (நீங்கள் ஒரு பைத்தியம் நபர்)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– ஆனால் மக்களுக்கு உதவ இந்த இ ‘பா’
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– மக்களே, கத்தி, **Cosculluela நிரபராதி!**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– இந்த தாளம் முன் -, இந்த தாளம் ஒரு மரக்கால் போல மாறுகிறது
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– ‘பன்மை என்றால் என்ன, நான் ஒரு இயற்கைக்கு அப்பாற்பட்டவன்
El que rapeando nunca erra
– ராப்பிங் ஒருபோதும் தவறவிடாதவர்
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– எவ்வளவு காலம், என்ன நீடிக்க போகிறது? யார், என்ன சந்தேகம் வரப்போகிறது?
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– Que le vo ‘a a da’, da-da-da-dar (ஆ), பூமி தட்டையானது என்பதை நான் புரிந்துகொள்ளும் வரை (என்ன?)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– அந்த யதார்த்தத்தில், பயங்கரவாதத்தை ஓட்டும் என் துடிப்பு
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– இங்கே யாரும் தகுதியற்றவர்கள் அல்ல, விரைவில் நான் இர்னோவுக்குச் செல்கிறேன்
Pero mientra’ la puerta se cierra
– ஆனால் ‘ கதவு மூடும்போது
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– போரில் வேட்டையாடுபவர் போல நான் இந்த தாளத்தில் ஒலித்துக் கொண்டே இருக்கிறேன்
Y en el ala 65, desde los 25
– மற்றும் 65 வது பிரிவில், 25 முதல்
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– ‘இழுப்பவர் வல்ஹல்லாவுக்குச் செல்கிறார், அவருடைய ஆன்மாவை நீங்கள் காணலாம்
Cae la bala (¿Qué?)
– புல்லட் சொட்டுகள் (என்ன?)
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– நான் வைகிங் யார் பஞ்ச் (டேல்), நான் கிம்போவுக்கு செவி தட்டிக் கொண்டிருந்தேன்
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– க்ளோப்ஸ் டோபிள்’, மகன் அகிம்போ (என்ன?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– இந்த ‘ஊன்றுகோல்’ துப்பாக்கிகள், நான் அவற்றை என் முதுகில் சவாரி செய்கிறேன், மற்றும் பா-பா – அவை ஃபிளிப்பர் போல இருக்கும்’
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– என்னால் சொல்ல முடியாது, ஆனால் நீங்கள் நிச்சயதார்த்தம் செய்கிறீர்கள் என்று எனக்கு பைத்தியம் பிடித்திருக்கிறது’
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– நான் உன்னைத் தேடுகிறேன், நான் கைவிடவில்லை, ஆனால் நீங்கள் சொன்னீர்கள் ” L3tra”
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– நான் “பிங்கோ” (என்ன?)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– இப்போது நான் ‘ராயல்ஸ் மற்றும் கியூன்டிட்டோ’ மில்லோவுடன் செல்கிறேன்
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– இளவரசிக்கு, இளவரசி கோட்டையை எடுத்துச் சென்றார் (ஓ ஆமாம்)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– இப்போது பிகாடிலோவில் உள்ள காட்சி மற்றும் ‘அணை மற்றும் முஜெர்’
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– நிச்சயமாக நீங்கள் ‘ஜோர்டான், அவர்கள் உங்களுக்கு ஆறு மோதிரத்தைப் போல திருப்பித் தந்திருக்கிறார்கள்’என்று உணர்கிறீர்கள்
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– ஆன்மீகத்தைப் பற்றி பேசலாம், நான் உன்னை வைக்கப் போகிறேன்
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– இது உங்களுக்கு நடக்கிறது ‘கடவுளைப் பற்றி பேசுகிறது, ஆனால் எது என்று சொல்லுங்கள்?
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– அவர் பேசப் போவது சாட்சியமாக இருக்கப் போகிறது என்று
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– நண்பர்களின் பொறாமை, திருமணத்தை அழித்தல்’
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– நீங்களும் உங்கள் பைத்தியக்காரத்தனமான காதலும் பிரிந்து போகின்றன
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– டு ‘ இன் மோசமான பகுதி இந்த பகுதி விவாகரத்து
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– பிசாசின் மை (***ஆ***)இலிருந்து உங்களை விவாகரத்து செய்யுங்கள்
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– கோஸ்குகாராச்சா, பூச்சி’, அது உங்களுக்கு நினைவூட்டுகிறதா’?
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– பா’ லாஸ் ரோஜோஸ்’, லாஸ் பேப்பெல்’ அவர்கள் செல்லில் வாழ அல்லது இறக்க சொல்கிறார்கள்’
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– வெள்ளை நிறத்துடன் ‘உங்களை மறைக்க வேண்டாம்’, அவை எஸ்கேப் எ லா கிரிசெல்டாவின் இரண்டு வால்வு’
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– மேலும் ‘நீங்கள் சொன்னது நினைவிருக்கிறதா: “25 இடதுபுறத்தில் பூஜ்ஜியம்”?
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– அதே ‘ அவர்கள் உங்கள் கழுத்தில் கயிற்றைத் தொங்கவிடப் போகிறார்கள், ஆ (என்ன?)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– நான் வெளியே வரும்போது ‘அவர் உங்களை மறைக்கிறார்’ என்று நீங்கள்-நீங்கள்-நீங்கள்-உங்களுக்குத் தெரியும்
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– இந்த பார்ரா வெல்ஸ் பார்கோவிலிருந்து ‘நான் அவற்றை டிரக் மூலம் கொண்டு செல்கிறேன்’
Tírenme, hagan algo
– என்னை தூக்கி எறியுங்கள், ஏதாவது செய்யுங்கள்
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– நான் மதிப்புக்குரியவற்றின் மதிப்பு என் மார்பில் உள்ள இதயத்திலிருந்து வெளிவருகிறது
Y no en el que en el cuello cargo
– மற்றும் கழுத்தில் நான் கட்டணம் என்று ஒரு இல்லை
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– எனக்கு ஒரு கோர்டுராய் உள்ளது, பாஸ்டர்ட், அவர் உங்களுக்கு ஏதாவது சொல்ல விரும்புகிறார்
Coscu estás pela’o
– Coscu estás pela ‘ o
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– இரட்டை அவருக்கு உயிரைக் கொடுத்தது மற்றும் பாஸ்டர்ட் அவரை இயக்கினார்
Y ahora anda asusta’o
– இப்போது அவள் பயப்படுகிறாள்
El supermaleante la movie se le cayó
– படம் கைவிடப்பட்ட சூப்பர் க்யூட்
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– உங்களை ஒரு பிழை ஊதி, பாஸ்டர்ட், ஏற்கனவே L3tra நீங்கள் அதை பயன்படுத்தப்படும் (சொல்லுங்கள், Izaak)
Tú no factura’ má’ que yo
– நீங்கள் என்னை விட ‘அதிகமாக’ பில் செய்ய வேண்டாம்
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– கொம்புகளுடன் ஃபக் வேண்டாம், பாஸ்டர்ட்.
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– (அவர் உங்கள்’ கொம்புகளை ‘ கதவால் உடைக்கிறார் என்பதில் கவனமாக இருங்கள்)
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (ஏய், நீங்கள் சொல்லுங்கள்’, வழக்கம்)
(¿Qué?)
– (என்ன?)
(¿Sigo?)
– (நான் போகலாமா?)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– என்-என்-என் பாந்தர் ‘ அவர்கள் அனைவரும் கருப்பு பூனையுடன் வெளியேறுகிறார்கள்
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– நான் எங்கிருந்து வருகிறேன் என்று உங்களுக்குத் தெரிந்தால், ‘கியூ எல் ஆர் வா அராண்டே’ (Grr, என்ன?)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– நான் நேராக முன்னால் செல்கிறேன், திரும்பி வருவதைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்’
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– அவர்கள் கூறுகிறார்கள், ” நீங்கள் உங்கள் பணிவை இழந்துவிட்டீர்கள்.”
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– நான் ஒரு பையுடனும் engaña ‘ o வகையை வைத்திருந்தால், ஆ (என்ன நடந்தது, பாஸ்டர்ட்?)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– அது முடியவில்லை, உங்களால் முடியாது
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– காலில் ‘ லாஸ் டிராவிஸ் கற்றாழை, கற்றாழை
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– நீங்கள் ஏற்கனவே அதை டோவுக்கு மூழ்கடித்துவிட்டீர்கள், இப்போது நீங்கள் வெளியேறுகிறீர்கள், இம் (இப்போது நீங்கள் வெளியேறுகிறீர்கள்)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– தற்போதைய ஓட்டத்தை விட சிறந்தது-யா-யா
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– நான் விரும்பும் அளவுக்கு ‘ நீங்கள் கற்றாழையை இன்கார் செய்யப் போவதில்லை, இல்லையா (என்ன?)

Tre’ L3tra’, La L
– Tre ‘L3tra’, தி எல்
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– நாங்கள் இயற்கைக்கு அப்பாற்பட்டவர்கள், பாஸ்டர்ட்.
Letra’s Entertainment, baby
– லெட்ராவின் பொழுதுபோக்கு, குழந்தை
(¿Qué pasó, cabrón?)
– (என்ன நடந்தது, பாஸ்டர்ட்?)
Dime, Bebo
– சொல்லுங்கள், நான் குடிக்கிறேன்
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– இ’ இரட்டிப்புடன் இருந்தால் மில்லியன் ‘ சட்டப்படி
(El que piense lo contrario que se tire)
– (வேறுவிதமாக நினைக்கும் எவரும் வெளியேற வேண்டும்)
Zachiel, Custom
– சக்கீல், தனிப்பயன்
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– நான் இன்று ‘ஒரு ஜோடி கப்ரோனைத் தனிப்பயனாக்குகிறேன்’ (ஹெஹெஹெ)
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– மேரா, ஃபக்கர் (என்ன நடந்தது, ஃபக்கர்?), கலந்து கொள்கிறார்
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– ‘நான் கடினமாக போராடுகிறேன்’என்று நினைக்கிறீர்களா?
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– நீங்கள் ‘கடினமானவர்களுடன் சண்டையிடுகிறீர்கள், அதனால் அவர் புரிந்துகொள்கிறார்’ (தி எல்)
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– நீங்கள் ஸ்பாங்லிஷில் இறங்க விரும்புவதால், மதர்ஃபக்கினில்’
Mere, cabrón
– மேரே, பாஸ்டர்ட்
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– நிக்காஸைத் தேர்ந்தெடுங்கள், நீங்கள் ஒரு பிச், நிக்கா
Prr, ¿qué?
– Prr, என்ன?
Dímelo, Vi
– சொல்லுங்கள், ஆறாம்
This nigga got a death wish or some like that
– இந்த நிக்காவுக்கு ஒரு மரண ஆசை அல்லது அது போன்ற சில கிடைத்தது
Who’s next?
– அடுத்து யார்?
¿Qué?
– என்ன?


Luar La L

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: