வீடியோ கிளிப்
பாடல் வரிகள்
Fuori è ancora buio pesto
– அது இன்னும் சுருதி வெளியே இருட்டாக இருக்கிறது
Che bestemmio appena sveglio
– என்ன ஒரு நிந்தனை விழித்தெழு
Mangio male e poco sesso
– நான் மோசமாக சாப்பிடுகிறேன், சிறிய உடலுறவு கொள்கிறேன்
Faccio tutto a basso prezzo
– நான் எல்லாவற்றையும் குறைந்த விலையில் செய்கிறேன்
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– ஏய், மெனியல் வேலைகள், ஈரமான துளைகளில் அழுக்கு உடைகள்
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– கடினமான ஆண்கள், பளபளப்பான கண்களுடன் முப்பது இடிபாடுகள்
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– ஆண்டவரே, எனக்கு உதவுங்கள், ஆண்டவரே, ஆண்டவரே, ஆண்டவரே
Il lavoro debilita l’uomo, non rinuncia la sera all’uscita
– வேலை மனிதன் பலவீனப்படுத்துகிறது, அவர் வெளியேறும் மாலை கொடுக்க முடியாது
Vado a letto la notte che muoio, mi sveglio che sono quasi in fin di vita
– நான் இறக்கும் இரவு படுக்கைக்குச் செல்கிறேன், நான் கிட்டத்தட்ட இறந்து எழுந்திருக்கிறேன்
Oggi in un cantiere io e un eritreo, metto canaline su un piano intero
– இன்று ஒரு கட்டுமான தளத்தில் நான் மற்றும் ஒரு எரித்திரியன், நான் ஒரு முழு தரையில் சேனல்கள் வைத்து
In pausa stecchiti dormiamo in cartoni imbottiti di lana di vetro
– இடைநிறுத்தம் ஸ்ப்ளெச்சிட்டியில் நாம் கண்ணாடி கம்பளி நிரப்பப்பட்ட அட்டைப்பெட்டிகளில் தூங்குகிறோம்
La vita è “produci-consuma-crepa”, chiunque di noi prima o poi lo accetta
– வாழ்க்கை ” உற்பத்தி-நுகர்வு-கிராக்”, நம்மில் எவரும் விரைவில் அல்லது பின்னர் அதை ஏற்றுக்கொள்கிறார்கள்
È che si crepa già prima di finire sotto terra
– அது தரையில் கீழ் முடிவடையும் முன் அது ஏற்கனவே விரிசல் என்று ஆகிறது
Produco il meno possibile, rubo il rubabile per ritardare che mi crepi l’anima
– நான் முடிந்தவரை சிறிய உற்பத்தி, நான் என் ஆன்மா விரிசல் என்று தாமதப்படுத்த rubable திருட
Poi fuori fa scuro ed ognuno va nel formicaio in cui abita
– பின்னர் வெளியில் இருட்டாகிறது, எல்லோரும் அவர் வசிக்கும் எறும்புக்குச் செல்கிறார்கள்
Fuori è ancora buio pesto
– அது இன்னும் சுருதி வெளியே இருட்டாக இருக்கிறது
Che bestemmio appena sveglio
– என்ன ஒரு நிந்தனை விழித்தெழு
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– நான் மோசமாக சாப்பிடுகிறேன் மற்றும் சிறிய செக்ஸ் (ஓ-ஓ-ஓ)
Faccio tutto a basso prezzo
– நான் எல்லாவற்றையும் குறைந்த விலையில் செய்கிறேன்
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– ஏய், மெனியல் வேலைகள், ஈரமான துளைகளில் அழுக்கு உடைகள்
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– கடினமான ஆண்கள், பளபளப்பான கண்களுடன் முப்பது இடிபாடுகள்
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– ஆண்டவரே, எனக்கு உதவுங்கள், ஆண்டவரே, ஆண்டவரே, ஆண்டவரே
Sì, qualche mese alla Swiss Post, magazziniere part-time in Swatch
– ஆம், எஸ் போஸ்டிஸ் போஸ்டில் சில மாதங்கள், Sw இல் பகுதிநேர கிடங்கு தொழிலாளி
Mediaworld, Carrefour, carico, scarico, dammi un incarico e lì sto
– Mediaor Orld, Carrefour, load, unload, give me an assignment and there i am
Coi disertori, gli ammutinati, lavori saltuari, facciamo di tutto
– தப்பியோடியவர்கள், கலகக்காரர்கள், ஒற்றைப்படை வேலைகள், நாங்கள் எல்லாவற்றையும் செய்கிறோம்
Legali e illegali, ma basta una multa e la giornata è gratis
– சட்டபூர்வமான மற்றும் சட்டவிரோதமானது, ஆனால் அபராதம் மற்றும் நாள் இலவசம்
Che vita di scrocco, piccoli prestiti, squilli 4088 (Yeah)
– என்ன ஒரு தாழ்ப்பாளை வாழ்க்கை, சிறிய கடன்கள், மோதிரம் 4088 (Y
Mossi per pagarti i vizi e del cibo precotto
– உங்கள் தீமைகள் மற்றும் முன் சமைத்த உணவுக்கு பணம் செலுத்த நகர்த்தப்பட்டது
Siamo delle popolari, facciamo di tutto, legali e illegali
– நாங்கள் பிரபலமாக இருக்கிறோம், நாங்கள் எல்லாவற்றையும் செய்கிறோம், சட்டபூர்வமான மற்றும் சட்டவிரோதமானது
Prendiamo di tutto, legali e illegali
– சட்டபூர்வமான மற்றும் சட்டவிரோதமான அனைத்தையும் நாங்கள் எடுத்துக்கொள்கிறோம்
Nessuna ref, nessuno che mi assuma, nessuno a me
– இல்லை ரெஃப், என்னை வேலைக்கு அமர்த்த யாரும் இல்லை, எனக்கு யாரும் இல்லை
Sicuro devi leccare il culo per
– நிச்சயமாக நீங்கள் உங்கள் கழுதை நக்க வேண்டும்
Ti giuro che piuttosto digiuno, man, o rubo a te
– நான் வேகமாக சத்தியம் செய்கிறேன், மனிதனே, அல்லது உன்னிடமிருந்து திருடுகிறேன்
Nessuna c’è, nessuno che mi aiuta, nessuno a me
– யாரும் இல்லை, எனக்கு உதவ யாரும் இல்லை, எனக்கு யாரும் இல்லை
Ti giuro che piuttosto digiuno, man
– நான் சத்தியம் செய்கிறேன், மனிதனே
Sì, fuggo in un bel giorno di giugno e ti giuro che
– ஆமாம், நான் ஒரு நல்ல ஜூன் நாளில் ஓடிவிடுகிறேன், நான் உங்களிடம் சத்தியம் செய்கிறேன்
Fuori è ancora buio pesto
– அது இன்னும் சுருதி வெளியே இருட்டாக இருக்கிறது
Che bestemmio appena sveglio
– என்ன ஒரு நிந்தனை விழித்தெழு
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– நான் மோசமாக சாப்பிடுகிறேன் மற்றும் சிறிய செக்ஸ் (ஓ-ஓ-ஓ)
Faccio tutto a basso prezzo, ehi
– நான் எல்லாவற்றையும் மலிவாகச் செய்கிறேன், ஏய்
Contratti subdoli, miseri sudditi
– மோசமான ஒப்பந்தங்கள், மோசமான பாடங்கள்
Schiavi dei mutui, e come stupidi
– அடமான அடிமைகள், மற்றும் எப்படி முட்டாள்
Sputtani gli utili in cose futili
– பயனற்ற விஷயங்களில் நீங்கள் லாபத்தைத் துப்புகிறீர்கள்
Che Dio li fulmini
– கடவுள் அவர்களை மின்னல்
Factotum, factotum, factotum
– Factotum, factotum, factotum
Inchiodati alle abitudini (Lavori utili)
– பழக்கவழக்கங்களுக்கு அறைந்தது (பயனுள்ள வேலை)
Col sole o coi fulmini (Legami futili)
– சூரியன் அல்லது மின்னலுடன் (பயனற்ற உறவுகள்)
Ammaccati come vecchi pugili (Legumi il lunedì)
– பழைய குத்துச்சண்டை வீரர்களைப் போல காயமடைந்தது (திங்கள் கிழமைகளில் பருப்பு வகைகள்)
Perché gli ultimi saranno gli ultimi (Mutui per ruderi)
– ஏனெனில் கடைசியாக கடைசியாக இருக்கும் (இடிபாடுகளுக்கான அடமானங்கள்)
Mangiamo scatolette, guidiamo scatolette, viviamo in scatolette (A trenta subdoli)
– நாங்கள் கேன்களை சாப்பிடுகிறோம், கேன்களை ஓட்டுகிறோம், நாங்கள் கேன்களில் வாழ்கிறோம் (முப்பது ஸ்னீக்கியில்)
Forza, che oggi è lunedì
– வாருங்கள், இன்று திங்கள்
Solo Dio sa come si vive qui (Restare lucidi)
– இங்கே எப்படி வாழ வேண்டும் என்பது கடவுளுக்கு மட்டுமே தெரியும் (தெளிவாக இருங்கள்)
Solo Dio sa come si vive qui
– நீங்கள் இங்கே எப்படி வாழ்கிறீர்கள் என்பது கடவுளுக்கு மட்டுமே தெரியும்
Solo Dio sa come si vive qui (Con gli occhi sudici)
– இங்கே வாழ்வது கடவுளுக்கு மட்டுமே தெரியும் (இழிந்த கண்களுடன்)
Solo Dio sa come si vive qui
– நீங்கள் இங்கே எப்படி வாழ்கிறீர்கள் என்பது கடவுளுக்கு மட்டுமே தெரியும்
E se ne fotte
– அவர் ஒரு மலம் கொடுக்கிறார்
