வீடியோ கிளிப்
பாடல் வரிகள்
Slip inside the eye of your mind
– உன் மனதின் கண்ணுக்குள் நழுவ
Don’t you know you might find
– நீங்கள் காணலாம் என்று உங்களுக்குத் தெரியாதா
A better place to play?
– விளையாட ஒரு சிறந்த இடம்?
You said that you’d never been
– நீங்கள் ஒருபோதும் இருந்ததில்லை என்று சொன்னீர்கள்
But all the things that you’ve seen
– ஆனால் நீங்கள் பார்த்த எல்லா விஷயங்களும்
Slowly fade away
– மெதுவாக மங்கிவிடும்
So I start a revolution from my bed
– எனவே நான் என் படுக்கையில் இருந்து ஒரு புரட்சியைத் தொடங்குகிறேன்
‘Cause you said the brains I had went to my head
– ‘நான் என் தலைக்குச் சென்ற மூளைகளை நீங்கள் சொன்னதால்
Step outside, summertime’s in bloom
– வெளியே படி, கோடைகாலம் பூக்கும்
Stand up beside the fireplace
– நெருப்பிடம் அருகில் எழுந்து நிற்கவும்
Take that look from off your face
– உங்கள் முகத்திலிருந்து அந்த தோற்றத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்
You ain’t ever gonna burn my heart out
– நீங்கள் எப்போதும் என் இதயத்தை எரிக்கப் போவதில்லை
And so, Sally can wait
– அதனால், சாலி காத்திருக்க முடியும்
She knows it’s too late as we’re walkin’ on by
– நாங்கள் நடந்து செல்வதால் இது மிகவும் தாமதமானது என்று அவளுக்குத் தெரியும்
Her soul slides away
– அவள் ஆன்மா சறுக்குகிறது
But “Don’t look back in anger,” I heard you say
– ஆனால் “கோபத்தில் திரும்பிப் பார்க்க வேண்டாம்,” நீங்கள் சொல்வதைக் கேட்டேன்
Take me to the place where you go
– நீங்கள் செல்லும் இடத்திற்கு என்னை அழைத்துச் செல்லுங்கள்
Where nobody knows
– யாருக்கும் தெரியாத இடத்தில்
If it’s night or day
– அது இரவு அல்லது பகல் என்றால்
Please don’t put your life in the hands
– தயவுசெய்து உங்கள் வாழ்க்கையை கைகளில் வைக்க வேண்டாம்
Of a rock ‘n’ roll band
– ஒரு ராக் ‘ என் ‘ ரோல் இசைக்குழுவின்
Who’ll throw it all away
– யார் அதையெல்லாம் தூக்கி எறிவார்கள்
I’m gonna start a revolution from my bed
– நான் என் படுக்கையில் இருந்து ஒரு புரட்சியைத் தொடங்கப் போகிறேன்
‘Cause you said the brains I had went to my head
– ‘நான் என் தலைக்குச் சென்ற மூளைகளை நீங்கள் சொன்னதால்
Step outside, ’cause summertime’s in bloom
– வெளியே படி, ‘ காரணம் கோடைகாலம் பூக்கும்
Stand up beside the fireplace
– நெருப்பிடம் அருகில் எழுந்து நிற்கவும்
Take that look from off your face
– உங்கள் முகத்திலிருந்து அந்த தோற்றத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்
‘Cause you ain’t ever gonna burn my heart out
– ‘ஏனென்றால், நீங்கள் எப்போதும் என் இதயத்தை எரிக்கப் போவதில்லை
And so, Sally can wait
– அதனால், சாலி காத்திருக்க முடியும்
She knows it’s too late as she’s walking on by
– அவள் நடந்து செல்வதால் அது மிகவும் தாமதமானது என்று அவளுக்குத் தெரியும்
My soul slides away
– என் ஆன்மா சறுக்குகிறது
But “Don’t look back in anger,” I heard you say
– ஆனால் “கோபத்தில் திரும்பிப் பார்க்க வேண்டாம்,” நீங்கள் சொல்வதைக் கேட்டேன்
So, Sally can wait
– எனவே, சாலி காத்திருக்க முடியும்
She knows it’s too late as we’re walking on by
– நாங்கள் நடந்து செல்வதால் இது மிகவும் தாமதமானது என்று அவளுக்குத் தெரியும்
Her soul slides away
– அவள் ஆன்மா சறுக்குகிறது
But “Don’t look back in anger,” I heard you say
– ஆனால் “கோபத்தில் திரும்பிப் பார்க்க வேண்டாம்,” நீங்கள் சொல்வதைக் கேட்டேன்
So, Sally can wait
– எனவே, சாலி காத்திருக்க முடியும்
She knows it’s too late as she’s walking on by
– அவள் நடந்து செல்வதால் அது மிகவும் தாமதமானது என்று அவளுக்குத் தெரியும்
My soul slides away
– என் ஆன்மா சறுக்குகிறது
But “Don’t look back in anger
– ஆனால் ” கோபத்தில் திரும்பிப் பார்க்க வேண்டாம்
Don’t look back in anger”
– கோபத்தில் திரும்பிப் பார்க்காதே”
I heard you say
– நீங்கள் சொல்வதைக் கேட்டேன்
“At least not today”
– “குறைந்தபட்சம் இன்று இல்லை”