வீடியோ கிளிப்
பாடல் வரிகள்
All the girls
– அனைத்து பெண்கள்
I know there’s somebody who loves me
– என்னை நேசிக்கும் ஒருவர் இருப்பதை நான் அறிவேன்
Somebody who really loves me (Who loves me)
– என்னை நேசிக்கும் ஒருவர் (Who loves me)
And that’s all I need
– எனக்கு அவ்வளவுதான் தேவை
We in Miami turnin’ up another night (A night)
– மியாமியில் நாங்கள் மற்றொரு இரவு (ஒரு இரவு)திரும்புகிறோம்
We smokin’ broccoli, but she smellin’ Baccarat (‘Carat)
– நாங்கள் ப்ரோக்கோலியை புகைக்கிறோம், ஆனால் அவள் பேக்காரட் (‘காரட்)வாசனை
I’m in her panties tryna get all in her crotch (Her crotch)
– நான் அவளது உள்ளாடைகளில் இருக்கிறேன் ட்ரைனா அவளது ஊன்றுகோலில் அனைத்தையும் பெறுங்கள் (அவளது ஊன்றுகோல்)
Friends, all of my friends and they tryna get got (Get got)
– நண்பர்களே, என் நண்பர்கள் அனைவரும் அவர்கள் ட்ரைனா கெட் காட் (Get got)
Her name is Angel, but she’s far from God (From God)
– அவள் பெயர் தேவதை, ஆனால் அவள் கடவுளிடமிருந்து வெகு தொலைவில் இருக்கிறாள் (கடவுளிடமிருந்து)
Bet it don’t pay well to fall in love (In love)
– காதலிக்க நன்றாக பணம் செலுத்த வேண்டாம் என்று பந்தயம் கட்டவும் (காதலில்)
Must be the stars, but something’s linin’ up (It’s up)
– நட்சத்திரங்கள் இருக்க வேண்டும், ஆனால் ஏதோ லினின் ‘ அப் (அது வரை)
Thought my exes was bad, but you finer (Finer)
– என் exes மோசமாக இருந்தது என்று நினைத்தேன், ஆனால் நீங்கள் finer (Finer)
Oh, no, no, no (Oh, oh, oh)
– ஓ, இல்லை, இல்லை, இல்லை (ஓ, ஓ, ஓ)
Yeah, yeah
– ஆமாம், ஆமாம்
Somebody who loves me in the buildin’
– பில்டிங்கில் என்னை நேசிக்கும் ஒருவர்’
Somebody who feel me in the buildin’ (Oh, oh, oh)
– பில்டிங்கில் என்னை உணரும் ஒருவர் ‘ (ஓ, ஓ, ஓ)
We throw fifty thou’ to the ceiling, oh yeah
– நாங்கள் ஐம்பது நீரை ‘ உச்சவரம்புக்கு வீசுகிறோம், ஓ ஆமாம்
Oh yeah, yeah
– ஓ, ஆமாம்
We in Miami turnin’ up another night (A night)
– மியாமியில் நாங்கள் மற்றொரு இரவு (ஒரு இரவு)திரும்புகிறோம்
We took the trophy, let the shorties take the yacht (‘Carat)
– நாங்கள் கோப்பையை எடுத்தோம், ஷார்ட்ஸ் படகு (‘காரட்)எடுக்கட்டும்
We all in Santos, I rented out the spot (Her crotch)
– நாங்கள் அனைவரும் சாண்டோஸில், நான் அந்த இடத்தை வாடகைக்கு எடுத்தேன் (அவளுடைய ஊன்றுகோல்)
Friends, all of my friends and they tryna get got (Get got)
– நண்பர்களே, என் நண்பர்கள் அனைவரும் அவர்கள் ட்ரைனா கெட் காட் (Get got)
Her name is Angel, but she must forgot (From God)
– அவள் பெயர் தேவதை, ஆனால் அவள் மறக்க வேண்டும் (கடவுளிடமிருந்து)
She say her bestie wanna get home and swall’
– அவள் பெஸ்டி இனி வீட்டுக்கு வந்து சேரு’
I said, “On shot,” baby, and that’s doin’ a lot
– நான் சொன்னேன், ” ஷாட்டில், ” குழந்தை, அது நிறைய செய்கிறது
I’m tryna do more than bust down your watch
– நான் tryna உங்கள் வாட்ச் கீழே மார்பளவு விட செய்ய இருக்கிறேன்
I need somebody who gon’ meet me at the top
– கோன் ‘ என்னை மேலே சந்திக்கும் ஒருவர் எனக்குத் தேவை
Who’s out there for me?
– எனக்கு வெளியே யார் இருக்கிறார்கள்?
Who’s out there for me?
– எனக்கு வெளியே யார் இருக்கிறார்கள்?
Who’s out there for me?
– எனக்கு வெளியே யார் இருக்கிறார்கள்?
Said it don’t pay well to fall in love (In love)
– காதலில் விழுவது நன்றாக இல்லை என்று கூறினார் (காதலில்)
I need the stars or somethin’ linin’ up (It’s up)
– எனக்கு நட்சத்திரங்கள் தேவை அல்லது somethin’ linin’ up (It ‘ s up)
Thought my ex-bitch was bad, but you finer (Finer)
– என் முன்னாள் பிச் மோசமாக இருப்பதாக நினைத்தேன், ஆனால் நீங்கள் மிகச்சிறந்தவர் (மிகச்சிறந்தவர்)
Oh yeah (Oh, oh, oh)
– ஓ (ஓ, ஓ, ஓ)
Yeah, yeah
– ஆமாம், ஆமாம்
Somebody who loves me in the buildin’
– பில்டிங்கில் என்னை நேசிக்கும் ஒருவர்’
Somebody who feel me in the buildin’ (Oh, oh, oh)
– பில்டிங்கில் என்னை உணரும் ஒருவர் ‘ (ஓ, ஓ, ஓ)
We throw fifty thou’ to the ceiling, oh yeah
– நாங்கள் ஐம்பது நீரை ‘ உச்சவரம்புக்கு வீசுகிறோம், ஓ ஆமாம்
I know there’s somebody who loves me
– என்னை நேசிக்கும் ஒருவர் இருப்பதை நான் அறிவேன்
Somebody who really loves me (Who loves me)
– என்னை நேசிக்கும் ஒருவர் (Who loves me)
And that’s all I need, yeah
– அதெல்லாம் எனக்குத் தேவை, ஆமாம்
I’m holding y’all hands real, real, real, real tight when I say this ’cause I don’t feel like fightin’
– நான் யு ஆல் ஹேண்ட்ஸ் ரியல், ரியல், ரியல், ரியல் இறுக்கமாக வைத்திருக்கிறேன், நான் இதைச் சொல்லும்போது ‘காரணம் நான் சண்டையிடுவதைப் போல உணரவில்லை’
But please quit callin’ them lil’ one-week breaks celibacy
– ஆனால் தயவுசெய்து காலின்’ அவர்கள் லில்’ ஒரு வாரம் பிரம்மச்சரியத்தை முறித்துக் கொள்ளுங்கள்
You’re not celibate
– நீங்கள் பிரம்மச்சாரி அல்ல
You’re not celibate
– நீங்கள் பிரம்மச்சாரி அல்ல
You’re not celibate
– நீங்கள் பிரம்மச்சாரி அல்ல
