வீடியோ கிளிப்
பாடல் வரிகள்
Bebí, fumé, me enamoré, metí la pata, metí el pie
– நான் குடித்தேன், புகைபிடித்தேன், காதலித்தேன், திருகினேன், என் பாதத்தை மாட்டிக்கொண்டேன்
Me di dos palos, medité, me di el abrazo y el café
– நான் இரண்டு குச்சிகளைக் கொடுத்தேன், நான் தியானித்தேன், நானே கட்டிப்பிடித்து காபியைக் கொடுத்தேன்
Me dio un dolor de no sé qué, busqué la causa en internet
– அது எனக்கு என்ன தெரியாது ஒரு வலி கொடுத்தார், நான் இணையத்தில் காரணம் தேடினேன்
Dice que voy a morirme de algo, y que no es de la risa
– நான் எதையாவது இறக்கப் போகிறேன் என்று அவர் கூறுகிறார், அது சிரிப்பிலிருந்து அல்ல
Cuando me vaya, que no me lloren
– நான் வெளியேறும்போது, என்னிடம் அழ வேண்டாம்
Compren vino, no quiero flores
– மது வாங்க, எனக்கு பூக்கள் தேவையில்லை
Con todo lo caminado, a mí no me han contado
– எல்லா நடையோடும், நான் சொல்லப்படவில்லை
Yo me merezco la siesta
– நான் ஒரு தூக்கத்திற்கு தகுதியானவன்
Y a mis amigos, que no me lloren
– என் நண்பர்களிடம், என்னிடம் அழ வேண்டாம்
Compren vino, no traigan flores
– மது வாங்க, பூக்கள் கொண்டு வர வேண்டாம்
Si me voy a morir solamente una vez
– நான் ஒரு முறை மட்டுமே இறக்கப் போகிறேன் என்றால்
Me merezco la fiesta
– நான் கட்சிக்கு தகுதியானவன்
Yo me merezco la fiesta
– நான் கட்சிக்கு தகுதியானவன்
Tu, tu-tu, tu-ru
– நீ,நீ-நீ, நீ-ரு
Tu-tu, tu-ru
– நீ-நீ, நீ-ரு
Tu-tu, tu-ru
– நீ-நீ, நீ-ரு
Tu-tu, tu-ru
– நீ-நீ, நீ-ரு
Tu-tu, tu-ru
– நீ-நீ, நீ-ரு
Tu-tu, tu-ru
– நீ-நீ, நீ-ரு
Tu-tu, tu-ru
– நீ-நீ, நீ-ரு
Tu-tu, tu-ru
– நீ-நீ, நீ-ரு
Y se fue el tren
– மற்றும் ரயில் புறப்பட்டது
Varios tropiezos en el camino, pero me fue bien
– வழியில் பல தடுமாற்றங்கள், ஆனால் அது எனக்கு நன்றாக சென்றது
Viví, cumplí con mi destino, fui lo que soñé
– நான் வாழ்ந்தேன், என் விதியை நிறைவேற்றினேன், நான் கனவு கண்டேன்
No me despido, mis amigos, yo vuelvo otra vez
– நான் விடைபெறவில்லை, என் நண்பர்களே, நான் மீண்டும் வருகிறேன்
Oye, porque
– ஏய், ஏனென்றால்
La gente buena no se entierra, se siembra
– நல்லவர்கள் புதைக்கப்படுவதில்லை, அவர்கள் விதைக்கப்படுகிறார்கள்
Nuestro contrato es un contrato de renta
– எங்கள் ஒப்பந்தம் ஒரு வாடகை ஒப்பந்தம்
Yo no me duermo, solo tomo la siesta
– நான் தூங்கவில்லை, நான் ஒரு தூக்கத்தை எடுத்துக்கொள்கிறேன்
Así reposan los ojos, y el alma despierta
– எனவே கண்கள் ஓய்வெடுக்கின்றன, ஆன்மா விழித்தெழுகிறது
Cuando me vaya, que no me lloren
– நான் வெளியேறும்போது, என்னிடம் அழ வேண்டாம்
Compren vino, no quiero flores
– மது வாங்க, எனக்கு பூக்கள் தேவையில்லை
Con lo que he caminado, a mí no me han contado
– நான் நடந்தவற்றைக் கொண்டு, எனக்கு சொல்லப்படவில்லை
Me merezco la siesta
– நான் ஒரு தூக்கத்திற்கு தகுதியானவன்
Y a mis amigos, que no me lloren
– என் நண்பர்களிடம், என்னிடம் அழ வேண்டாம்
Compren vino, no quiero flores
– மது வாங்க, எனக்கு பூக்கள் தேவையில்லை
Y me voy a morir solamente una vez
– நான் ஒரு முறை மட்டுமே இறக்கப் போகிறேன்
Yo me merezco la fiesta
– நான் கட்சிக்கு தகுதியானவன்
Yo me merezco la fiesta
– நான் கட்சிக்கு தகுதியானவன்
La gente buena no se entierra, se siembra
– நல்லவர்கள் புதைக்கப்படுவதில்லை, அவர்கள் விதைக்கப்படுகிறார்கள்
Nuestro contrato es un contrato de renta
– எங்கள் ஒப்பந்தம் ஒரு வாடகை ஒப்பந்தம்
La gente buena no se entierra, se siembra
– நல்லவர்கள் புதைக்கப்படுவதில்லை, அவர்கள் விதைக்கப்படுகிறார்கள்
La gente buena
– நல்லவர்கள்
La gente buena
– நல்லவர்கள்
No, no, no, no, no me lloren
– இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை, என்னை அழ வேண்டாம்
Mucho vino, no quiero flores
– நிறைய மது, எனக்கு பூக்கள் தேவையில்லை
Con lo que he caminado, a mí no me han contado
– நான் நடந்தவற்றைக் கொண்டு, எனக்கு சொல்லப்படவில்லை
Yo me merezco la siesta
– நான் ஒரு தூக்கத்திற்கு தகுதியானவன்
A mis amigos que no, no me lloren
– செய்யாத என் நண்பர்களுக்கு, என்னிடம் அழ வேண்டாம்
Compren vino, no traigan, no traigan flores
– மது வாங்க, கொண்டு வர வேண்டாம், பூக்கள் கொண்டு வர வேண்டாம்
Si me voy a morir solamente una vez
– நான் ஒரு முறை மட்டுமே இறக்கப் போகிறேன் என்றால்
Me merezco la fiesta, oye
– நான் கட்சிக்கு தகுதியானவன், ஏய்
Yo me merezco la fiesta
– நான் கட்சிக்கு தகுதியானவன்
Puerta está abierta
– கதவு திறந்திருக்கும்
Entra, entra
– உள்ளே வா, உள்ளே வா
Pásenla bien, coño
– ஒரு நல்ல நேரம், புண்டை
