Ranse – Altschmerz தமிழ் பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

Lately, I can feel it
– சமீபத்தில், நான் அதை உணர முடியும்
But, I don’t wanna feel it at all
– ஆனால், நான் அதை உணர விரும்பவில்லை
Actually, I don’t feel it at all
– உண்மையில், நான் அதை உணரவில்லை
But, what can I do?
– ஆனால், நான் என்ன செய்ய முடியும்?
You left me in the dark
– நீங்கள் என்னை இருட்டில் விட்டுவிட்டீர்கள்
Please, show me a way
– தயவுசெய்து, எனக்கு ஒரு வழியைக் காட்டு
I wanna go
– நான் போக விரும்புகிறேன்
I wanna run away
– நான் இனி ஓடிவிடுவேன்
I wanna escape
– நான் தப்பிக்க விரும்புகிறேன்
I wanna close the door
– நான் இனி கதவை மூட
I wanna leave the apartment
– நான் இனி அபார்ட்மெண்ட் விட்டு
I wanna-
– நான் இனி-
Mm
– எம். எம்.


It’s my fault, I made it
– இது என் தவறு, நான் அதை உருவாக்கினேன்
But you really made it worse
– ஆனால் நீங்கள் உண்மையில் அதை மோசமாக்கினீர்கள்
As I said, I created this city
– நான் சொன்னது போல், நான் இந்த நகரத்தை உருவாக்கினேன்
(Wanna visit me in the dark?)
– (இருட்டில் என்னைப் பார்க்க வேண்டுமா?)
Should’ve left here when you said “farewell”, but I
– நீங்கள் “பிரியாவிடை” என்று சொன்னபோது இங்கே வெளியேறியிருக்க வேண்டும், ஆனால் நான்
(When there’s no one around)
– (சுற்றி யாரும் இல்லாதபோது)
But I refused it like a child
– ஆனால் நான் அதை ஒரு குழந்தையைப் போல மறுத்துவிட்டேன்
(Hurry up, I’m about to spill my guts)
– (சீக்கிரம், நான் என் தைரியத்தை கொட்டப்போகிறேன்)
I never said this before, but
– இதை நான் இதற்கு முன்பு சொன்னதில்லை, ஆனால்
(But)
– (ஆனால்)
I should’ve accepted it, right?
– நான் அதை ஏற்றுக்கொண்டிருக்க வேண்டும், இல்லையா?

(Did I say that?)
– (நான் அப்படிச் சொன்னேனா?)
(Did I really say that?)
– (நான் உண்மையில் சொன்னேனா?)


Keep the romance alive, take my hand
– ரொமான்ஸை உயிரோடு வைத்திருங்கள், என் கையை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்
Build a ship and come to my island
– ஒரு கப்பலை உருவாக்கி என் தீவுக்கு வாருங்கள்
Gimme the taste of love
– அன்பின் சுவை கிம்மி
I guess I just starve myself
– நான் என்னை பட்டினி போடுகிறேன் என்று நினைக்கிறேன்
Just for a lie (will you come?)
– ஒரு பொய்யுக்காக (நீங்கள் வருவீர்களா ?)
I don’t wanna do this (but)
– நான் இதை செய்ய விரும்பவில்லை (ஆனால்)
Can’t help myself anymore
– இனி எனக்கு உதவ முடியாது
Like I, am I?
– நான், நான் போன்ற?
Since I left the darkness
– நான் இருளை விட்டு வெளியேறியதிலிருந்து
(Finally)
– (இறுதியாக)
I’m able to say that
– என்று என்னால் சொல்ல முடிகிறது
(Are you listening?)
– (நீங்கள் கேட்கிறீர்களா?)
I never saw it in your eyes
– நான் அதை உங்கள் கண்களில் பார்த்ததில்லை
Why?
– ஏன்?
I never stopped asking, why?
– நான் ஒருபோதும் கேட்பதை நிறுத்தவில்லை, ஏன்?
(Why?)
– (ஏன்?)
Why can’t I feel it?
– நான் ஏன் அதை உணர முடியாது?
Why can’t you feel it?
– நீங்கள் ஏன் அதை உணர முடியாது?
Why can’t we feel it?
– நாம் ஏன் அதை உணர முடியாது?
Why?
– ஏன்?
Why?
– ஏன்?
Each day goes by
– ஒவ்வொரு நாளும் செல்கிறது
And I never stopped asking why
– ஏன் என்று கேட்பதை நான் ஒருபோதும் நிறுத்தவில்லை
But in the end
– ஆனால் இறுதியில்
It doesn’t even matter, like you and I
– நீங்களும் நானும் போல இது கூட ஒரு பொருட்டல்ல
“Farewell”, as I said
– “பிரியாவிடை”, நான் சொன்னது போல்
And something tells me to run away (run away)
– ஏதோ ஓட சொல்கிறது (ஓட)
I wanna run away, mm
– நான் ஓட விரும்புகிறேன், எம். எம்.


Ranse

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: