ROSÉ – too bad for us தமிழ் பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

And it crept up on us, in the way that it does
– அது நம் மீது தவழ்ந்தது, அது செய்யும் வழியில்
And the moment disappeared
– மற்றும் கணம் மறைந்துவிட்டது
In the desert of us, all our tears turned to dust
– எங்களின் பாலைவனத்தில், எங்கள் கண்ணீர் அனைத்தும் தூசியாக மாறியது
Now the roses don’t grow here
– இப்போது ரோஜாக்கள் இங்கே வளரவில்லை
I guess that love does what it wants
– காதல் விரும்பியதைச் செய்கிறது என்று நினைக்கிறேன்
And that’s just too bad for us
– அது எங்களுக்கு மிகவும் மோசமானது

Was it all just sleight of hand?
– இதெல்லாம் வெறும் கையாலாகாத்தனமா?
Another trick that fate has played on us again
– விதி மீண்டும் நம்மீது விளையாடிய மற்றொரு தந்திரம்
Two heads in the sand
– மணலில் இரண்டு தலைகள்
I hear you talking but I just can’t understand
– நீங்கள் பேசுவதை நான் கேட்கிறேன், ஆனால் என்னால் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை

Caught in no man’s land between the wires
– கம்பிகளுக்கு இடையில் எந்த மனிதனின் நிலத்திலும் சிக்கவில்லை
Comin’ under friendly fire
– நட்பு நெருப்பின் கீழ் வருவது
Can’t go forward, can’t go back again
– முன்னோக்கி செல்ல முடியாது, மீண்டும் திரும்பிச் செல்ல முடியாது

And it crept up on us, in the way that it does
– அது நம் மீது தவழ்ந்தது, அது செய்யும் வழியில்
And the moment disappeared
– மற்றும் கணம் மறைந்துவிட்டது
In the desert of us, all our tears turned to dust
– எங்களின் பாலைவனத்தில், எங்கள் கண்ணீர் அனைத்தும் தூசியாக மாறியது
Now the roses don’t grow here
– இப்போது ரோஜாக்கள் இங்கே வளரவில்லை
I guess that love does what it wants
– காதல் விரும்பியதைச் செய்கிறது என்று நினைக்கிறேன்
And that’s just too bad for us
– அது எங்களுக்கு மிகவும் மோசமானது

Flying high with both eyes closed
– இரு கண்களையும் மூடிக்கொண்டு உயரப் பறக்கும்
Almost touched the sun, I guess we got too close
– கிட்டத்தட்ட சூரியனைத் தொட்டது, நாங்கள் மிக நெருக்கமாகிவிட்டோம் என்று நினைக்கிறேன்
Now I’m dancing on my own
– இப்போது நான் சொந்தமாக நடனமாடுகிறேன்
But the music’s not as good when you’re alone
– ஆனால் நீங்கள் தனியாக இருக்கும்போது இசை நன்றாக இல்லை

Caught in no man’s land between the wires
– கம்பிகளுக்கு இடையில் எந்த மனிதனின் நிலத்திலும் சிக்கவில்லை
Comin’ under friendly fire
– நட்பு நெருப்பின் கீழ் வருவது
Can’t go forward, can’t go back again
– முன்னோக்கி செல்ல முடியாது, மீண்டும் திரும்பிச் செல்ல முடியாது

And it crept up on us, in the way that it does
– அது நம் மீது தவழ்ந்தது, அது செய்யும் வழியில்
And the moment disappeared
– மற்றும் கணம் மறைந்துவிட்டது
In the desert of us, all our tears turned to dust
– எங்களின் பாலைவனத்தில், எங்கள் கண்ணீர் அனைத்தும் தூசியாக மாறியது
Now the roses don’t grow here
– இப்போது ரோஜாக்கள் இங்கே வளரவில்லை
I guess that love does what it wants
– காதல் விரும்பியதைச் செய்கிறது என்று நினைக்கிறேன்
And that’s just too bad for us
– அது எங்களுக்கு மிகவும் மோசமானது

We wanna talk but we don’t wanna listen
– நாங்கள் பேச விரும்புகிறோம், ஆனால் நாங்கள் கேட்க விரும்பவில்லை
We play pretend but we both know it’s missin’
– நாங்கள் நடிக்கிறோம், ஆனால் அது மிஸ்ஸின் என்று நாங்கள் இருவருக்கும் தெரியும்’
If love burns too bright, it burns out in a minute
– காதல் மிகவும் பிரகாசமாக எரிந்தால், அது ஒரு நிமிடத்தில் எரிகிறது
At least that’s what I tell myself
– குறைந்த பட்சம் அதைத்தான் நானே சொல்கிறேன்
We wanna talk but we don’t wanna listen
– நாங்கள் பேச விரும்புகிறோம், ஆனால் நாங்கள் கேட்க விரும்பவில்லை
We play pretend but we both know it’s missin’
– நாங்கள் நடிக்கிறோம், ஆனால் அது மிஸ்ஸின் என்று நாங்கள் இருவருக்கும் தெரியும்’
If love burns too bright, it burns out in a minute
– காதல் மிகவும் பிரகாசமாக எரிந்தால், அது ஒரு நிமிடத்தில் எரிகிறது
At least that’s what I tell myself
– குறைந்த பட்சம் அதைத்தான் நானே சொல்கிறேன்

And it crept up on us, in the way that it does
– அது நம் மீது தவழ்ந்தது, அது செய்யும் வழியில்
And the moment disappeared
– மற்றும் கணம் மறைந்துவிட்டது
In the desert of us, all our tears turned to dust
– எங்களின் பாலைவனத்தில், எங்கள் கண்ணீர் அனைத்தும் தூசியாக மாறியது
Now the roses don’t grow here
– இப்போது ரோஜாக்கள் இங்கே வளரவில்லை
I guess that love does what it wants
– காதல் விரும்பியதைச் செய்கிறது என்று நினைக்கிறேன்
And that’s just too bad for us
– அது எங்களுக்கு மிகவும் மோசமானது


ROSÉ

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: