The Ronettes – Sleigh Ride தமிழ் பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

Just hear those sleigh bells jingling
– அந்த பனியில் சறுக்கி ஓடும் மணிகள் ஜிங்கிங் செய்வதைக் கேளுங்கள்
Ring tingle tingling too (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– ரிங் டிங்கிள் டிங்கிள் டூ (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
Come on, it’s lovely weather
– வாருங்கள், இது அழகான வானிலை
For a sleigh ride together with you (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– உங்களுடன் சேர்ந்து ஒரு பனியில் சறுக்கி ஓடும் சவாரிக்கு (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)

Outside the snow is falling
– வெளியே பனி விழுந்து கொண்டிருக்கிறது
And friends are calling, “Yoo hoo” (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– மற்றும் நண்பர்கள் அழைக்கிறார்கள், “யூ ஹூ” (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)
Come on, it’s lovely weather
– வாருங்கள், இது அழகான வானிலை
For a sleigh ride together with you
– உங்களுடன் சேர்ந்து ஒரு பனியில் சறுக்கி ஓடும் சவாரிக்கு
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)

Our cheeks are nice and rosy
– எங்கள் கன்னங்கள் நல்ல மற்றும் ரோஸி
And comfy and cosy are we (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– மற்றும் வசதியான மற்றும் வசதியான நாம் (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)
We’re snuggled up together
– நாங்கள் ஒன்றாக பதுங்கியிருக்கிறோம்
Like two birds of a feather would be (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– ஒரு இறகின் இரண்டு பறவைகள் இருக்கும் போல (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)

Let’s take the road before us
– எங்களுக்கு முன் சாலையை எடுத்துச் செல்வோம்
And sing a chorus or two (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– மற்றும் ஒரு கோரஸ் அல்லது இரண்டு பாடுங்கள் (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)
Come on, it’s lovely weather
– வாருங்கள், இது அழகான வானிலை
For a sleigh ride together with you
– உங்களுடன் சேர்ந்து ஒரு பனியில் சறுக்கி ஓடும் சவாரிக்கு
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)

(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)

Our cheeks are nice and rosy
– எங்கள் கன்னங்கள் நல்ல மற்றும் ரோஸி
And comfy and cosy are we (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– மற்றும் வசதியான மற்றும் வசதியான நாம் (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)
We’re snuggled up together
– நாங்கள் ஒன்றாக பதுங்கியிருக்கிறோம்
Like two birds of a feather would be (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– ஒரு இறகின் இரண்டு பறவைகள் இருக்கும் போல (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)

Let’s take a road before us
– எங்களுக்கு முன் ஒரு சாலையை எடுப்போம்
And sing a chorus or two (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– மற்றும் ஒரு கோரஸ் அல்லது இரண்டு பாடுங்கள் (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)
Come on, it’s lovely weather
– வாருங்கள், இது அழகான வானிலை
For a sleigh ride together with you
– உங்களுடன் சேர்ந்து ஒரு பனியில் சறுக்கி ஓடும் சவாரிக்கு
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (ரிங்-எ-லிங்-எ-லிங்-எ-டிங்-டாங்-டிங்)


The Ronettes

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: