Etiket: तुर्कीश

  • Velet – Gözlerimi Kapattım तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    Velet – Gözlerimi Kapattım तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    व्हिडिओ क्लिप गीतकाव्य Kapattım gözlerimi karanlıklar çökene kadar – अंधार पडेपर्यंत मी डोळे बंद केले Düşlerimi bıraktım – मी माझ्या स्वप्नांचा त्याग केला Sevdanın yollara düştüğü gün gözlerimi kapattım – मी माझे डोळे बंद केले ज्या दिवशी तुझा प्रियकर रस्त्यावर पडला Artık hiçbir şeyden emin değilim çocuk kaldım – मला आता काही कळत नाही, मी…

  • Cem Karaca – Bu Biçim तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    Cem Karaca – Bu Biçim तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    व्हिडिओ क्लिप गीतकाव्य Hiç bir kadın hiç bir erkeği – स्त्री नाही, पुरुष नाही Ve hiç bir erkek hiç bir kadını – आणि पुरुष नाही, स्त्री नाही Bu biçim, bu biçim sevmedi – या मार्गाने, त्याला हा मार्ग आवडला नाही Yokluğu ekmeğe katık edip – भाकरीमध्ये अनुपस्थिती जोडणे आणि Sevgiyi açlığa eklemedi – तो भूक…

  • Dedublüman & Mavzer Tabancas – Belki (feat. Mavzer Tabancas) तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    Dedublüman & Mavzer Tabancas – Belki (feat. Mavzer Tabancas) तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    व्हिडिओ क्लिप गीतकाव्य Omzumda işlemediğim günahlar – मी माझ्या खांद्यावर पाप केले नाही Sözlerimde riya var – माझ्या शब्दात रिया आहे Kederimde bir aşk – माझ्या दुःखात एक प्रेम Görüyor mu? – तो दिसतो का? Belki de yanlıştı doğrularım – कदाचित ते चुकीचे होते, मी पुष्टी करतो Aşkını, sevgini sorguladım – मी तुझ्या प्रेमाचा प्रश्न…

  • Nil Karaibrahimgil – Ben Aptal Mıyım तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    Nil Karaibrahimgil – Ben Aptal Mıyım तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    व्हिडिओ क्लिप गीतकाव्य Yemem ben artık bunları – मी आता हे खात नाही Ters yüz ettim hayatımı – मी माझे जीवन उलटे केले Yemem ben artık bunları – मी आता हे खात नाही Ters yüz ettim hayatımı – मी माझे जीवन उलटे केले Dedim yak lambalarını – मी म्हणालो, दिवे लावावेत Oyna sen de zarlarını…

  • Mert Demir & Mabel Matiz – Antidepresan तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    Mert Demir & Mabel Matiz – Antidepresan तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    व्हिडिओ क्लिप गीतकाव्य Bazen geceleri – कधी कधी रात्री Oturup ağlıyorum – मी बसून रडत आहे Yorganın içine girip – कपाटात घुसणे आणि Karalar bağlıyorum – मी ब्लॅकमेल करतो En yakın dostum şişelerin dibi – माझा बेस्ट फ्रेंड, बाटलीच्या तळाशी Onun da bi’ sonu var, tıpkı senin gibi – त्याला पण शेवट आहे तुझ्यासारखाच Bitmesin…