Etiket: စပိန်
-
Conjunto Rienda Real & La Pocima Norteña – Sobran Motivos စပိန် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ
ဗီဒီယိုညှပ် စာသား Hay algo que tiene tu sonrisa, y que contamina – သင့်ရဲ့အပြုံးနှင့်ပတ်သက်.တစ်ခုခုရှိပါတယ်,ထိုသို့ညစ်ညမ်းမှု Tu mirada fría, tus labios me incitan – သင်၏အအေးအကြည့်,သင်၏နှုတ်ခမ်းသည်ငါ့ကိုစွဲလမ်း A pecar, mi niña – အပြစ်မှ,ငါ့ကလေး Eres el brillo que da luz a mis días – သင်သည်ငါ၏နေ့ရက်အလင်းပေးသောအရောင်ဖြစ်ကြသည် Para que comprendas mi alegría – သငျသညျငါ့ဝမ်းမြောက်သောစိတ်ကိုနားလည်စေခြင်းငှါဒါ Basta con revisar bajo mi camisa – ငါ့ရှပ်အင်္ကျီအောက်မှာစစ်ဆေး Marcados…
-
Farruko – Pepas စပိန် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ
ဗီဒီယိုညှပ် စာသား No me importa lo que de mí se diga – ငါငါ့ကိုအကြောင်းဆိုသည်ကားအဘယ်အရာဂရုမစိုက်ပါဘူး Viva usted su vida, que yo vivo la mía – သင်၏အသက်တာအသက်ရှင်,ငါသတ္တုတွင်းအသက်ရှင်နေထိုင် Que solo es una, disfruta el momento – သူမကပဲတဦးတည်းရဲ့,ယခုအချိန်တွင်ပျော်မွေ့ Que el tiempo se acaba y pa’trás no vira – အချိန်ထွက်ပြေးနေသည်နှင့်အဆင်မပြေပါဘူး Bebiendo, fumando y jodiendo – သောက်ခြင်း,ဆေးလိပ်သောက်ခြင်းနှင့်ဟင်းချက် Sigo vacilando de party to’…
-
Kenia OS – Malas Decisiones စပိန် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ
ဗီဒီယိုညှပ် စာသား Hace rato que no me sentía así – ငါသည်ဤကဲ့သို့သောခံစားရတယ်ကတည်းကဒါဟာခဏခဲ့င် Solita bailando ponganme otra rola – တစ်ဦးတည်းခုန်ငါ့ကိုအခြားအခန်းကဏ္ဍကိုထား No te quito la mirada desde que te vi – ငါသည်သင်တို့ကိုငါမြင်ကတည်းကငါသည်သင်တို့ကိုပယ်ငါ့မျက်စိယူကြပြီမဟုတ် Estoy imaginando el sabor de tu boca – ငါသည်သင်တို့၏ခံတွင်း၏အရသာကိုစိတ်ကူးပုံဖော်တာပါ Un error que se pueda olvidar – မေ့လျော့နိုင်တဲ့အမှား Ah-ah – အာ Que no se acabe la noche,…
-
LiL CaKe & Migrantes – MERCHO (feat. Nico Valdi) စပိန် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ
ဗီဒီယိုညှပ် စာသား Nico Valdi produciendo – ဗားရှင်း Me mata cómo le queda el oversize – ဒါဟာသူ့ကိုအပေါ်ဖိအားပေးနိုင်ပုံကိုငါ့ကိုမသတ် Combina muy bien con sus Nike Off-White – ဒါဟာသူ့ရဲ့နီချွတ်-အဖြူရောင်နှင့်အတူအလွန်ကောင်းစွာပေါင်းစပ် Cuando sale a bailar, se desata – သူမခုန်ထွက်ဝင်သောအခါ,သူမထွက်ချိုး Se le ve en sus ojos de gata – သင်သည်သူမ၏ကြောင်မျက်စိထဲမှာမြင်နိုင်ပါသည် Y yo con ganas de darte – ငါသည်သင်တို့ကိုပေးဖို့မျှော်လင့်တာပါ No puedo dejar de…
-
KAROL G – La Vida Es Una (From Puss in Boots: The Last Wish) စပိန် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ
ဗီဒီယိုညှပ် စာသား ¡Mira, mira! – ကြည့်ရှု,ကြည့်ရှု! ¡Toma, toma! – ဒီမှာ,ဒီမှာ! ¡Eso es! – ဒါပဲ! El amor para mí no es cosa de un rato – ငါ့အဘို့ချစ်ခြင်းမေတ္တာခဏတစ်အရာမဟုတ်ပါ ¿Pa qué peleamos por eso si no es pa tanto? – ဒါကြောင့်အများကြီးမဟုတ်ပါဘူးလျှင်အဘယ်ကြောင့်ကျနော်တို့ကအကြောင်းစစ်တိုက်ကြပါ? Que tu presencia me cambia la suerte – သင်၏အထံငါ့ကံကောင်းပါစေကြောင်း Si estamos bien, qué bonito se siente –…
-
ROSALÍA – LLYLM စပိန် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ
ဗီဒီယိုညှပ် စာသား El que quiero no me quiere – ငါလိုခငျြတစျငါ့ကိုမလိုပါဘူး Como quiero que me quiera – သူ့ကိုငါဘယ်လိုငါ့ကိုချစ်ချင်တယ် Hoy termina la condena – ယနေ့ဝါကျအဆုံးသတ် Me diviertes, maybe tú eres el que me libera – သင်သည်ငါ့ကိုဖြင်,ဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီးသင်အခမဲ့ငါ့ကိုသတ်မှတ်တော်မူသောသူင် Y es que hoy es carnaval – နှင့်ယနေ့ကျင်းပတဲ့ဖြစ်ပါသည် Yo soy de aquí y tú eres de allá – ငါဒီကနေရယ်,သင်တို့ထံမှပါပဲ Lo diré…
-
Peso Pluma & Natanael Cano – PRC စပိန် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ
ဗီဒီယိုညှပ် စာသား Me levanto, un baño y luego me pongo a forjar – ငါထရ,ရေချိုးရှိသည်နှင့်ထို့နောက်ငါ-အကူအညီစတင် Es veneno, da pa’ arriba de muy buena calidad – ဒါဟာအဆိပ်င်,ကပပေးသည်’အလွန်ကောင်းသောအရည်အသွေးတက် Los teléfonos no paran nunca de sonar – ဖုန်းမြည်သံကိုရပ်တန့်ဘယ်တော့မှ Si no es alguna plebita, es porque un cliente quiere más – ဒါကြောင့်တချို့ဘုံမဟုတ်ခဲ့လျှင်,ဖောက်သည်တစ်ဦးပိုမိုလိုလားသောကြောင့်ဖွင့် Y bien forrados los paquetes van – ထိုကောင်းစွာ-ထိုအထုပ်များသွားစီတန်း…
-
Óscar Maydon & Junior H – Fin de Semana စပိန် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ
ဗီဒီယိုညှပ် စာသား Aya Yay! – ဟေး! Compa Junior – အငယ်တန်း Con esta pieza me dan ganas de echarme un shot – ဤအပိုင်းအစနှင့်အတူငါ့တစ်ဦးကိုပစ်ခတ်ယူချင်စေသည်… Nomás no se me agüite compa Oscar – ရုံအော်စကာငါ့ကိုနှောင့်အယှက်မပေးပါဘူး Aya Yay! – ဟေး! Ahi le va Mija! – အသစ်ရောက်ရှိ! Te compre las flores más bonitas en el antro – ငါသည်သင်တို့ကိုပူးတွဲမှာအလှဆုံးပန်းပွင့်ကိုဝယ်ယူ Traigo una 40…
-
Carin Leon & Grupo Frontera – Que Vuelvas စပိန် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ
ဗီဒီယိုညှပ် စာသား Te escribo mensajes – ငါသည်သင်တို့ကိုမက်ဆေ့ခ်ျများရေးဖို့ Todas las noches – ညတိုင်း Pero los borro – သို့သော်လည်းငါသည်ထိုသူတို့ကိုဖျက်ပစ် Pa’ quedar en visto – မြင်နေရန် Ese mal rato – အဲဒီမကောင်းတဲ့အချိန် Mejor me lo ahorro – ငါကပိုကောင်းကယ်တင်ချင်ပါတယ် Mi orgullo es tan grande – ငါ၏မာနသိပ်ကောင်းတယ် Y abajo me pesan – ဆင်းသူတို့ကငါ့ကိုချချိန်တွယ် No pienso humillarme – ငါသည်ကိုယ်အလိုအလျောက်ရှက်သွားမဟုတ်ပါဘူး Pero igual quiero…