Etiket: ပြင်သစ်

  • KeBlack – Aucune attache ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

    KeBlack – Aucune attache ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

    ဗီဒီယိုညှပ် စာသား Entre nous y a aucune attache, on fait nos bails au final – ကျွန်တော်တို့နှစ်ယောက်ကြားမှာအဆက်အသွယ်မရှိဘူး။အဆုံးမှာအငှားစာချုပ်တွေလုပ်တယ်။ Apparemment ça te convient pas (pas) – ခင်ဗျားနဲ့မလိုက်ဖက်ဘူးထင်တယ်။ Alors chacun fait sa life (chacun fait sa life) – ဒီတော့လူတိုင်းဟာသူ့ဘဝကိုဖန်တီးတယ်။(လူတိုင်းဟာသူ့ဘဝကိုဖန်တီးတယ်။) Tu crois que j’vais t’courir après – မင်းနောက်ကိုငါပြေးမယ်လို့မင်းထင်လား။ Après tous mes efforts mais tu n’ecoutes pas – ငါ့အားထုတ်မှုအားလုံးပြီးတဲ့အခါမင်းနားမထောင်ဘူး။ Tu sais…

  • Yamê – Bécane ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

    Yamê – Bécane ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

    ဗီဒီယိုညှပ် စာသား Bitch ça fait très très longtemps que j’y pense à comment se mettre bien, moi j’ai pas ton élan – Bitch ငါဒါကိုတွေးနေတာကြာပြီ၊ဘယ်လိုမှန်အောင်လုပ်ရမလဲဆိုတာငါမှာမင်းရဲ့အရှိန်မရှိဘူး N’écoute jamais les “on dit”, ceux qui jactent n’ont pas vu la vie au travers de ton monde – “We say”ကိုဘယ်တော့မှနားမထောင်နဲ့၊ပစ်ချသူတွေဟာသင့်ကမ္ဘာကနေဘဝကိုမမြင်ဖူးဘူး။ J’ai beau parler dans leur langue, mais faut croire qu’ils…

  • Tam Sir – Coup du marteau (feat. Team Paiya, Ste Milano, Renard Barakissa, Tazeboy & PSK) ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

    Tam Sir – Coup du marteau (feat. Team Paiya, Ste Milano, Renard Barakissa, Tazeboy & PSK) ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

    ဗီဒီယိုညှပ် စာသား La Côte d’ivoire, Espérance Terre d’Hospitalité reçoit l’Afrique – အာဖရိကကိုကြိုဆိုသောဧည့်ဝတ်ကျေပြွန်သောအိုင်ဗရီကို့စ် Jour de fête, TAMSIIIR – ပွဲတော်နေ့၊TAMSIIIR C’est quoi? je vous sens pas hein – အဲဒါဘာလဲ? မင်းကိုမခံစားနိုင်ဘူးမို့လား။ Ya, eh, j’aime pas hein – ဟေး၊ငါမကြိုက်ဘူးဟေ့။ Wouh ah – အိုးဝိုး Wouh ah – အိုးဝိုး Wouh ah – အိုးဝိုး Wouh ah – အိုးဝိုး Ya là là –…

  • GIMS & Lossa – LOCO ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

    GIMS & Lossa – LOCO ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

    ဗီဒီယိုညှပ် စာသား (Young Bouba, got the sauce) – (ငယ်ရွယ်တဲ့ဘူဘာ၊ဆော့စ်ရပြီ) Hm-hm – ဟင်ဟင် Amitié faussée, ouais, ça rend loco, loco – ကွဲပြားတဲ့ခင်မင်ရင်းနှီးမှုဟုတ်တယ်၊ဒါက loco,loco ကိုဖန်တီးတယ်။ Tout ce temps gâché, ouais, ça rend loco, loco – ဒါအားလုံးကအချိန်ဖြုန်းတာပါ၊ဟုတ်တယ်၊ဒါက loco,loco ကိုဖန်တီးတယ်။ Tout ça pour rien, ouais, ça rend loco, loco – ဒါတွေအားလုံးကအလကားပဲ၊ဟုတ်တယ်၊ဒါက loco,loco ကိုဖန်တီးတယ်။ Tout ça pour rien, ouais, ça…

  • Joe Dassin – Salut ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

    Joe Dassin – Salut ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

    ဗီဒီယိုညှပ် စာသား Salut, c’est encore moi – ဟိုင်း၊ငါပြန်လာပြီ Salut, comment tu vas? – ဟိုင်း၊နေကောင်းလား။ Le temps m’a paru très long – အချိန်ကအရမ်းကြာတယ်လို့ခံစားမိတယ်။ Loin de la maison j’ai pensé à toi – အိမ်ကနေခွာပြီးမင်းကိုတွေးနေမိတယ်။ J’ai un peu trop navigué – ကျွန်မလှေစီးတာနည်းနည်းလေးပိုများတယ်။ Et je me sens fatigué – ပြီးတော့ကျွန်တော်ပင်ပန်းတယ်။ Fais-moi un bon café – ကော်ဖီကောင်းတစ်ခွက်လုပ်ပေးပါ J’ai une histoire…

  • Indila – Dernière Danse ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

    Indila – Dernière Danse ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

    ဗီဒီယိုညှပ် စာသား Oh ma douce souffrance – အိုးချစ်စရာဝေဒနာ Pourquoi s’acharner? Tu recommences – ဘာလို့ဒီလောက်ပြင်းထန်စွာတိုက်ခိုက်ရတာလဲ။ သင်ဟာအသစ်စတင်နေတာပါ။ Je ne suis qu’un être sans importance – ငါဟာအရေးမကြီးတဲ့သတ္တဝါတစ်ကောင်ပါပဲ။ Sans lui, je suis un peu paro – သူမရှိရင်ကျွန်မက paro နည်းနည်းပါ။ Je déambule seule dans le métro – မြေအောက်ရထားထဲမှာတစ်ယောက်တည်းလမ်းလျှောက်တယ်။ Une dernière danse – နောက်ဆုံးအက Pour oublier ma peine immense – ကျွန်မရဲ့ကြီးမားတဲ့သောကကိုမေ့ပစ်ဖို့ပါ။…

  • SANTA – Popcorn Salé ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

    SANTA – Popcorn Salé ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

    ဗီဒီယိုညှပ် စာသား J’pourrais jouer l’faux héros au milieu des flammes – မီးလျှံတွေကြားမှာသူရဲကောင်းအတုကိုသရုပ်ဆောင်နိုင်တယ် Repartir à zéro pour un supplément d’âme – စိတ်ဝိဉာဉ်ရဲ့အပိုအပိုင်းအတွက်အစကနေပြန်စခြင်းပါ။ J’pourrais t’regarder dans les yeux, te dire que tout ira mieux – မင်းမျက်လုံးထဲကြည့်ပြီးအရာရာပိုကောင်းလာမယ်လို့ပြောနိုင်တယ် J’mettrai la musique plus fort pour plus entendre dehors – အပြင်မှာပိုကြားဖို့ဂီတကိုပိုကျယ်ကျယ်လောင်လောင်ထားမယ်။ Allez viens, je t’emmène loin – လာပါ၊လာပါ၊မင်းကိုငါခေါ်သွားမယ်။ Regarder le monde…

  • Shurik’n – Samurai ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

    Shurik’n – Samurai ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

    ဗီဒီယိုညှပ် စာသား Oh, qu’est-ce t’as à m’regarder – အိုး၊မင်းငါ့ကိုဘာအတွက်ကြည့်နေတာလဲ။ Qui, moi – ငါဘယ်သူလဲ Toujours vif, comme au premier jour de cours – အတန်းရဲ့ပထမနေ့မှာလိုပဲအမြဲတမ်းတက်ကြွတယ်။ Où tour à tour les mecs te matent, claque pas des genoux – ကောင်လေးတွေကသင့်ကိုတစ်လှည့်စီကြည့်နေတဲ့နေရာပါ။ဒူးကိုမရိုက်ပါနဲ့။ T’es viré d’la cour, tenir le coup, regard froid – မင်းကခြံအပြင်မှာ၊တောင့်ခံပြီးအေးစက်တဲ့အကြည့်နဲ့ Fais pas le tocard – ငတုံးမဖြစ်ပါနဲ့။ L’œil…

  • BEN plg & TK – Demain ça ira ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

    BEN plg & TK – Demain ça ira ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

    ဗီဒီယိုညှပ် စာသား Ces derniers temps j’y arrive pas – မကြာသေးခင်ကဒါကိုမလုပ်နိုင်ခဲ့ဘူး။ J’fais même plus sourire le miroir – မှန်ကိုတောင်မပြုံးစေတော့ဘူး။ J’commence le livre à la fin de l’histoire – စာအုပ်ကိုဇာတ်လမ်းအဆုံးမှာစဖတ်တယ်။ Si c’est pas moi c’est un autre – ငါမဟုတ်ရင်အခြားသူတစ်ယောက်ပါ။ Ça sert à rien de se forcer d’y croire – ဒါကိုယုံဖို့ကိုယ့်ကိုယ်ကိုအတင်းခိုင်းနေတာအဓိပ္ပါယ်မရှိပါဘူး။ J’ai chanté toutes mes blessures – ငါ့ဒဏ်ရာအားလုံးကိုသီဆိုခဲ့တယ်။…