Etiket: Druzi

  • Genius Türkçe Çeviri – Paris Paloma – labour (Türkçe Çeviri) Druzi Maca & Padusan Tutulung

    Genius Türkçe Çeviri – Paris Paloma – labour (Türkçe Çeviri) Druzi Maca & Padusan Tutulung

    Vidéo Klip Maca (Bir, iki, üç) – (Siji, loro, telu) Neden tutunuyorsun – Napa sampeyan terus Bu kadar sıkı – Iku dadi kenceng Sarktığım halata – Tali aku gantung Çıkmak için bu adadan? – Kanggo njaluk mati pulo iki? Bu bir kaçış planıydı (Bu bir kaçış planıydı) – Iku rencana uwal (iku rencana uwal) Dikkatlice…

  • Lvbel C5 – kAHpE Druzi Maca & Padusan Tutulung

    Lvbel C5 – kAHpE Druzi Maca & Padusan Tutulung

    Vidéo Klip Maca Wow, İstanbul – Wow, Istanbul He – Dheweke (Ver bakıyım AKDO) – (Jom tgk AKWI) Wow, şimdi, ha – Wow, saiki, ha Şimdi, şimdi, wow – Saiki, saiki, wow Kahpe felek bana bir kere gülse – Kalau orang tua ketawa ngakak gw sekali Su vermeyin ona solmuş bi’ gülse – Jangan bawa…

  • Genius Türkçe Çeviri – Turbo Turabi – Wine Me, Dine Me. (Türkçe Çeviri) Druzi Maca & Padusan Tutulung

    Genius Türkçe Çeviri – Turbo Turabi – Wine Me, Dine Me. (Türkçe Çeviri) Druzi Maca & Padusan Tutulung

    Vidéo Klip Maca Kızın sadece bir kalbi var, onunla oynama – Bocah wadon kuwi mung nduwé ati siji, aja dolanan karo dhèwèké Göğüsleriyle oyna, iki tane var – Dolanan karo dodo, ana loro Korkak olma, ye bir tane, ye bir tane – Aja dadi pengecut, mangan siji, mangan siji Eğer amcığı yemezsen bir kadınla birlikte…

  • Lvbel C5 – HAVHAVHAV Druzi Maca & Padusan Tutulung

    Lvbel C5 – HAVHAVHAV Druzi Maca & Padusan Tutulung

    Vidéo Klip Maca Mmh, hani ner’desin aşkım, aşkım? – Mana cintamu, cintaku? Wow, ne-nen-nen-ne-ne-ne-nen – Wow, apa-nen-nen-apa-apa-nen (Ver bakıyım AKDO) – (Jom tgk AKWI) (Roar-roar-roar-roar-roar-roar-roar) – (Roar-roar-roar-roar-roar-roar-roar-roar) Şimdi, şimdi, heh – Saiki, saiki, hehe (Roar-roar-roar-roar-roar) – (Roar-roar-roar-roar-roar) Nasıl bahsetmem kızlardan – Piyé carané aku ora isa ngomong bab bocah bocah wadon Onların görüntüler mandalina –…

  • UZI – ŞUT Druzi Maca & Padusan Tutulung

    UZI – ŞUT Druzi Maca & Padusan Tutulung

    Vidéo Klip Maca Yeniden düştüm, yeniden kalktım – Aku tiba manèh, aku tangi manèh Kaybedi’ceğim yoktu, hep bu yüzden rahattım – Aku ora kudu kalah, mula aku mesthi kepenak Eskidi pantolon, onu çöpe attım – Pants lawas, aku di buwang wong-wong mau ing sampah Pantolon bahaneydi (Sigaramı yaktım) – Celana-celana kuwi alasan (aku tutup rokok)…

  • Era7capone – DURULDUM Druzi Maca & Padusan Tutulung

    Era7capone – DURULDUM Druzi Maca & Padusan Tutulung

    Vidéo Klip Maca İstedim teslim olmayı kollarına – Aku péngin nyerah marang tanganmu Ama teslim oldum şehrin karakollarına (Hehehe) – Nanging aku pasrah marang stasiun polisi kutha (Hehehe) Bende isterdim çiçek sermeyi – Aku pun nak bunga gak Ama mermi serdim, bebek, maalesef dönüş olmayan yollarına (Maalesef) – Nanging aku nyelehake peluru, sayang, sayangé ing…

  • UZI – 1 YIL Druzi Maca & Padusan Tutulung

    UZI – 1 YIL Druzi Maca & Padusan Tutulung

    Vidéo Klip Maca Ah-ah-ah, ah-ah-ah – Ah-ah-ah, ah-ah-ah A-ah – Uh-oh Bugün sana geldiğim anlardan biri (Ya) – Dina iki minangka salah sawijining momen nalika aku teka ing sampeyan (Ya) Ama mecburum bi’ sen anlarsan beni (Ya-ah) – Tapi kalo aku tau (Hahaha) Yakarım kendimi ağlarsan – Aku bakar jika kau nangis “Geri dön” diyemem…

  • UZI – NEON Druzi Maca & Padusan Tutulung

    UZI – NEON Druzi Maca & Padusan Tutulung

    Vidéo Klip Maca Yeah, yeah – Ya, ya, ya Yürekler beton (Yeah), ışıklar neon (Yeah) – Ati sing konkrit (Ya), lampu sing neon (Ya) Yanar kornean (Yeah), fena parlıyo’m (O-o-oh) – Yanar korné( Ya), parlyo ala (Ooo) Uzaylı mı, ne o? Lan, her yer neon (O-o-oh) – Apa dhèwèké wong asing, apa dhèwèké? Peduli, iku…

  • BEGE – HER GÜN AĞLADIM Druzi Maca & Padusan Tutulung

    BEGE – HER GÜN AĞLADIM Druzi Maca & Padusan Tutulung

    Vidéo Klip Maca (H-H-H-H-Hypzex) – (H-H-H-H-Hipzèks) Ya, BEGE ya, ah – YA, BEGA ya, oh Döndüm aynısı – Aku uga bali Ellerim bağlı, üstümde boş bi’ kaygı – Tanganku wis kaiket, ana rasa kuwatir sing kosong marang aku Senin bende kaldı gidişinin de boş bi’ kaygısı – Aku wis lunga, lan kuwatir kosong saka departure…