Etiket: Moatamed
-
حودة بندق & Moatamed – Thor El Ged3an Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
فين اللي كانو معايا– Finn, birlikte olanجانبي كمان و ورايا– Bir kemanın iki yüzü ve bir Rayaبصيت يا ناس في مرايا– Sizi aynalarda gördüm.ملقتش غيري و بس– Diğer etiketler ve BSعيش ملح راح في مجارح– Bir kavanozda yaşayan tuzوانا كنت اه مش داري– Ve ben dari değildim.عشت الحياه اجباري– Hayatı zorlamayla yaşadım.والفرح ساعة ونص– Bir…
-
Hoda Bondok & Moatamed – Thor El Ged3an Arapça Sözleri Türkçe Anlamları
فين اللي كانو معايا– Birlikte olan Finn.جانبي كمان و ورايا– Yan keman ve Rayaبصيت يا ناس في مرايا– Aynalarda insanlar gördüm.ملقتش غيري و بس– En Diğer ve Pasoعيش ملح راح في مجارح– Yaralarda canlı tuzوانا كنت اه مش داري– Ben de dari değildim.عشت الحياه اجباري– Kendi başıma yaşadım.والفرح ساعة ونص– Ve sevinç saat ve metinخت…
-
Hoda Bondok & Moatamed – Thor El Ged3an Arabic Lyrics English Translations
فين اللي كانو معايا– Finn, who were together.جانبي كمان و ورايا– Side violin and Rayaبصيت يا ناس في مرايا– I saw people in mirrors.ملقتش غيري و بس– Most other and Pasoعيش ملح راح في مجارح– Live salt in woundsوانا كنت اه مش داري– And I was, uh, not dari.عشت الحياه اجباري– I lived life on…
-
Hoda Bondok & Moatamed – Thor El Ged3an Arabisch Songtext Deutsch Übersetzung
فين اللي كانو معايا– Finn, die zusammen waren.جانبي كمان و ورايا– Seite Violine und Rayaبصيت يا ناس في مرايا– Ich sah Menschen in Spiegeln.ملقتش غيري و بس– Die meisten anderen und Pasoعيش ملح راح في مجارح– Lebendiges Salz in Wundenوانا كنت اه مش داري– Und ich war nicht Dari.عشت الحياه اجباري– Ich habe das Leben…