Etiket: Novelbright
-
Novelbright – Opening declaration Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung
いつも通りの退屈な日々– Langweilige Tage wie gewohnt稲妻のような衝撃たちが– Der blitzartige Aufprall突然僕を– ganz plötzlich眩しすぎる世界へ連れ出した– ich habe dich in eine Welt entführt, die zu blendend war. その景色は少年時代の僕の– diese Ansicht war meine Kindheit憧れへと姿を変えた– ich änderte mein Aussehen zu einer Sehnsucht.そこから始まったんだ– dort hat es angefangen.夢を叶える1ページ目– Träume wahr werden lassen Seite 1 努力が報われなくても– auch wenn sich der Aufwand nicht auszahlt誰かにバカにされても– auch wenn dich…
-
Novelbright – Walking with You Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung
数え切れないほどの想いを– unzählige Gedanken.今ならきっと あなたに届くように叫ぶよ– ich werde sicher schreien, damit es dich jetzt erreicht. いつからかその目に映る景色全てが– von einem Tag an, die ganze Landschaft in diesem Augeまるで光の無い闇の中を見ているよう– es ist wie ein Blick in die Dunkelheit ohne Licht.悲しみに怯え逃げ出しそうになった時– als ich Angst vor Trauer hatte und kurz davor war wegzulaufenあなたがくれた言葉に救われたんだよ– ich wurde durch die Worte gerettet, die du mir gegeben…
-
Novelbright – Evening Primrose Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung
出会いと別れ繰り返す度 心をすり減らす– jedes Mal, wenn ich treffe und brechen, ich trage mein Herz nach unten.記憶をかき分けた先に 滲んだ思い出が待つ– die Erinnerungen, die durch meine Erinnerung sickern, warten auf mich. あなたを知らない世界の方が– die Welt, die dich nicht kenntずっとマシだったと笑う– ich lachte, dass es viel besser war.いつしかすれ違う日々の中で– in den Tagen des Vorübergehens eines Tages本音隠しながら気づかないふり– Vorgeben, nicht zu bemerken, während die Wahrheit versteckt…
-
Novelbright – Evening Primrose 日本人 歌詞 土耳其 翻譯
出会いと別れ繰り返す度 心をすり減らす– her karşılaştığımda ve ayrıldığımda, kalbimi yıpratıyorum.記憶をかき分けた先に 滲んだ思い出が待つ– hafızamdan sızan anılar beni bekliyor. あなたを知らない世界の方が– seni tanımayan dünyaずっとマシだったと笑う– çok daha iyi olduğuna güldüm.いつしかすれ違う日々の中で– bir gün geçip giden günlerde本音隠しながら気づかないふり– Gerçeği saklarken fark etmiyormuş gibi davranmak 茜色のこの街眺めては– Bu renkli Akane şehri bir manzaradırこんなにもあなたのこと思い出してばかり– sadece seni çok hatırlıyorum.忘れたいのに 今更素直にはなれない– unutmak istiyorum ama şimdi dürüst olamam.分かってるんだよ 今も心は泣いてるよ– biliyorum. kalbim…
-
Novelbright – Aitoka Koitoka 日本人 歌詞 中國人 翻譯
月曜日の朝 憂鬱な気持ちも 君と会う日を思い浮かべれば– 如果你想起星期一早上遇见我的那一天,你会有一种忧郁的感觉。いつもの道に優しい風が吹き 心弾ませ今日が始まるよ– 平缓的风吹在平常的路上心反弹今天开始 昔は聴かなかったあの歌や 映画や香水の匂いでさえも– 那首歌,那部电影,甚至是过去没有听过的香水味君が好きなものってだけでさ どうして僕も好きなんだろう– 这正是你喜欢的。 你为什么也喜欢我? こんなにも– 这么多。愛とか恋とかの言葉で片付けられないくらいの– 我不能用爱或爱这样的词来清理。「愛してる」が溢れ出して 止まらない想い– “我爱你”的感觉溢于言表,不停止君も同じかな 伝えよう目を見て 今すぐ走った– 我想你也是一样。 我告诉你。 我看见你的眼睛了 我现在就跑。離れないように 離さないから 抱きしめたいよずっと– 我想永远抱着你因为我不会让你走所以我不会让你走 会えない時は思い出をめくって 近くに君を感じて励まされ– 当我看不见你的时候,我翻过我的记忆,感觉到你在附近,我受到鼓励。携帯に映る君からの通知を 開く時間に笑顔になれるよ– 当我在手机上打开你的通知时,我可以微笑 僕の腕で君が眠る夜も 夢でもいつでも君と過ごしてた– 在我的怀里,你睡觉的夜晚,我一直和你在一起的梦想。目が覚めても夢は醒めないまま 心が君で満ちていく– 就算我醒了我的心也会被你填满而我的梦不醒 こんなにも– 这么多。愛とか恋とかの言葉で片付けられないくらいの– 我不能用爱或爱这样的词来清理。「愛してる」が溢れ出して 止まらない想い– “我爱你”的感觉溢于言表,不停止守りたい明日も この先訪れる未来を全部– 我想保护明天和将来的一切預けてほしい 君以外はもう他には何もいらない– 我要你留着它。 除了你我什么都不需要了 「なんともないよ」「大丈夫だよ」– 没什么。 没关系。溢す口癖 僕は気づいてるよ– 我知道。弱くてもいい 泣いてもいいんだよ– 弱一点也没关系。 哭也没关系。僕の前で強がらないで– 不要在你面前强迫我。…
-
Novelbright – seeker 日本人 歌詞 中國人 翻譯
ゆらゆら揺れる カーテンの隙間– 窗帘的缝隙摇曳摇曳差した光が 優しく時を包む– 轻轻闪耀的光芒笼罩着时光いつも通りの 柔らかい日々を– 像往常一样柔软的日子出し抜くように 失意の雨を降らす– 失望的雨,好像要出去 黒く染まった世界じゃ– 在黑暗的世界里。纏わり付いたレッテルを– 一个包裹在它周围的标签。信じる者しか居なくて– 只有那些相信的人。心が溺れてしまいそう– 我的心快要淹死了。あぁ もう戻れない– 是啊,我不能回去了。悲壮な覚悟よ– 这是一个悲惨的决定。正解を導いて– 引导我们找到正确的答案。 粉々になった幸せはきっと– 破碎的幸福肯定是どこかに身を隠しているんだろう– 他一定藏在什么地方。折れない絆 胸に抱いて– 无法打破的纽带強く願うよ 明日を– 我强烈希望明天。 投げつけられた 言葉の刃– 扔字刀片えぐられるように 心を削り殺す– 我会割断我的心,杀了你,就像你被吞了一样。僅かな望み それに賭けてみた– 一点希望。 我敢打赌。自分を信じて 決意の狼煙上げろ– 相信自己,扬起决心之烟 彷徨い迷って それでも風は– 我徘徊和失去了,但风。..雲を裂き真実へ導いてく– 我要撕裂云彩,引导他们走向真理。暗闇照らす星たちもきっと– 在黑暗中闪耀的星星一定会ひとりじゃないよと笑ってる– 他在笑。 他并不孤单。 思い出してよ あなたとの日々– 记住我和你在一起的日子。微笑み合い過ごしたあの日を– 我们互相微笑的那一天取り戻すんだ あの温もりを– 把温暖找回来。奪われてたまるか– 他们要把我们带走。 粉々になった幸せはきっと– 破碎的幸福肯定是どこかに身を隠しているんだろう– 他一定藏在什么地方。折れない絆 胸に抱いて– 无法打破的纽带強く想うよ あなたを–…