Etiket: SEKAI NO OWARI
-
SEKAI NO OWARI – Diary Japanese Lyrics English Translations
それまで一人の物語だった– until then, it was a story of one person.突然君が現れるまでは– until you suddenly show up.ページめくった先で 君と巡り合った– i came across you after i turned the page.見開きで恋をした– i fell in love with you. それから二人の物語だった– then it was a story of two people.突然日々が特別になった– all of a sudden, the days became special.一ページめくる度に 胸が騒がしくて– every time i turn one page,…
-
SEKAI NO OWARI – silent Japanese Lyrics English Translations
純白の雪が降る街から音が– there’s a sound coming from the city where the snow is white.全て奪われていった– everything was taken away.こんなに静かだと閉じ込めた言葉も– and the words that locked you up when you were so quiet.聴こえてしまいそう– i can hear you. 雑音の中貴方の声だけ– Only your voice in the noise心に溶けていく– it melts in my heart.まるでミルクを溢した様な– it’s like you’re overflowing with milk.そんな夜– Such a night 空を見上げて一人呟いた–…
-
SEKAI NO OWARI – Nijiiro No Sensou Japanese Lyrics English Translations
花に声があるなら何を叫ぶのだろう– if the flowers have a voice, what would they shout?「自由の解放」の歌を世界に響かせているだろう– The song”liberation of Freedom” will resonate in the world.平和に耳があるなら何が聴こえるだろう– what would you hear if you had ears in peace?偽物の自由の歌が爆音で聴こえるだろう– A fake song of freedom will be heard in the roar 花が叫ぶ愛の世界で僕等は平和を歌っている– in the world of love where flowers cry, we sing peace.鳥籠の中で終わりを迎えた「自由」は僕になんて言うだろう– What would…
-
SEKAI NO OWARI – Birdman Japanese Lyrics English Translations
おはよう Early bird– good morning, early bird.飛べない鳥の名前がこんな僕の– the name of a bird that can’t fly is like this始まりによく似合うな– it’s a good start. 電線に止まった鳥たちは今– the birds that stopped on the wire五線譜の上の– on the staff音符みたいに空を駆ける– Running in the sky like a note 一方この僕が 得するのは三文– on the other hand, what i get is three sentences羽のない背中– Back without feathers丸めて溜め息吐いた–…
-
SEKAI NO OWARI – Habit Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung
君たちったら何でもかんでも– ihr könnt machen, was ihr wollt.分類、区別、ジャンル分けしたがる– ich möchte Genres kategorisieren, unterscheiden und kategorisieren.ヒトはなぜか分類したがる習性があるとかないとか– aus irgendeinem Grund haben Menschen die Angewohnheit, klassifizieren zu wollen oder nicht.この世の中2種類の人間がいるとか言う君たちが標的– es gibt 2 Arten von Menschen auf dieser Welt, und du bist das Ziel.持ってるヤツとモテないやつとか– den, den du hast und den, den du nicht magst.ちゃんとやるヤツとヤッてないヤツとか– weißt du, Leute, die es…
-
SEKAI NO OWARI – Dragon Night Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung
今宵は百万年に一度– heute Abend ist einmal eine Million Jahre太陽が沈んで夜が訪れる 日– Der Tag, an dem die Sonne untergeht und die Nacht kommt終わりの来ないような戦いも– und ein Kampf, der nie endet.今宵は休戦して祝杯をあげる– heute Abend werde ich Ihnen einen Waffenstillstand und eine Tasse Feier geben. 人はそれぞれ「正義」があって– jeder Mensch hat Gerechtigkeit争い合うのは仕方ないのかも知れ ない– vielleicht gibt es keine andere Wahl, als zu kämpfen.だけど僕の嫌いな「彼」も– aber ich…
-
SEKAI NO OWARI – Diary Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung
それまで一人の物語だった– bis dahin war es die Geschichte einer Person.突然君が現れるまでは– bis du plötzlich auftauchst.ページめくった先で 君と巡り合った– ich bin auf dich gestoßen, nachdem ich die Seite umgedreht habe.見開きで恋をした– ich habe mich in dich verliebt. それから二人の物語だった– dann war es eine Geschichte von zwei Menschen.突然日々が特別になった– plötzlich wurden die Tage etwas Besonderes.一ページめくる度に 胸が騒がしくて– jedes Mal, wenn ich eine Seite umblättere, ist…
-
SEKAI NO OWARI – Nijiiro No Sensou Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung
花に声があるなら何を叫ぶのだろう– wenn die Blumen eine Stimme haben, was würden sie schreien?「自由の解放」の歌を世界に響かせているだろう– Das Lied “Befreiung der Freiheit” wird in der Welt mitschwingen.平和に耳があるなら何が聴こえるだろう– was würdest du hören, wenn du Ohren in Frieden hättest?偽物の自由の歌が爆音で聴こえるだろう– Ein falsches Lied der Freiheit wird im Gebrüll zu hören sein 花が叫ぶ愛の世界で僕等は平和を歌っている– in der Welt der Liebe, wo Blumen weinen, singen wir Frieden.鳥籠の中で終わりを迎えた「自由」は僕になんて言うだろう– Was…
-
SEKAI NO OWARI – Birdman Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung
おはよう Early bird– guten morgen, der frühe Vogel.飛べない鳥の名前がこんな僕の– der Name eines Vogels, der nicht fliegen kann, ist so始まりによく似合うな– es ist ein guter Anfang. 電線に止まった鳥たちは今– die Vögel, die auf dem Draht anhielten五線譜の上の– auf dem Personal音符みたいに空を駆ける– Laufen in den Himmel wie eine Notiz 一方この僕が 得するのは三文– andererseits bekomme ich drei Sätze羽のない背中– Rücken ohne Federn丸めて溜め息吐いた– ich rollte es zusammen…