Etiket: Skofka

  • Skofka – Ой на ой Ukrainisch Songtext Deutsch Übersetzung

    Skofka – Ой на ой Ukrainisch Songtext Deutsch Übersetzung

    Ой на ой на горі– Oh auf oh auf dem BergГойдав гілля горіх– Rockte die Zweige der NussВ небі ні сонця, ні зорі– Am Himmel keine Sonne, keine MorgendämmerungНема ні кобзи, не кобзарів– Kein Kobza, kein KobzarОй на ой на горі– Oh auf oh auf dem BergГойдав гілля горіх– Rockte die Zweige der NussВ небі…

  • KALUSH Feat. Skofka – Файна Russisch Songtext Deutsch Übersetzung

    KALUSH Feat. Skofka – Файна Russisch Songtext Deutsch Übersetzung

    Ти така файна (вай-вай)– Ti taka fein (wai-wai)Як музика (грай-грай)– Yak muzika (Greif-Greif)Я розпишу трамвай– Ich rosish die StraßenbahnТе яка ти файна!– Te yak ty fein! Ти така файна (вай-вай)– Ti taka fein (wai-wai)Як музика (грай-грай)– Yak muzika (Greif-Greif)Я розпишу трамвай!– Ich werde die Straßenbahn rocken!Те яка ти файна– Te yaka ti fein Час летить,…

  • Skofka – Крузак Ukrainisch Songtext Deutsch Übersetzung

    Skofka – Крузак Ukrainisch Songtext Deutsch Übersetzung

    Пацан не пропаде, він знає в любій срацi вихід є.– Der Junge wird nicht verschwinden, er weiß, in jedem Arschloch gibt es einen Ausweg.Якщо собака хоче бабу – прогризе любий вольєр.– Wenn der Hund eine Frau will – nagt jede Voliere.Пацику було б де спать по барабану інтер’єр,– Der Patient wäre wo, um auf der…

  • KALUSH Feat. Skofka – Давай начистоту Ukrainisch Songtext Deutsch Übersetzung

    KALUSH Feat. Skofka – Давай начистоту Ukrainisch Songtext Deutsch Übersetzung

    Давай на чистоту, сядем разом на мосту– Wir setzen uns auf die Brücke.І побазарим зараз тут хай старі рани заростуть– Und lassen Sie uns jetzt hier alte Wunden überwuchernДавай на чистоту, сядем разом на мосту– Wir setzen uns auf die Brücke.І побазарим зараз тут хай старі рани заростуть– Und lassen Sie uns jetzt hier alte…

  • KALUSH Feat. Skofka – Додому Ukrainisch Songtext Deutsch Übersetzung

    KALUSH Feat. Skofka – Додому Ukrainisch Songtext Deutsch Übersetzung

    Де де де де би не був, не забуду дім– Wo, wo, wo, wo immer ich war, werde ich das Haus nicht vergessenХочеш, закрути мене як бігуді– Willst du, dass du mich wie ein Lockenwickler drehst?Я з закритими очима знайду де мій двір– Ich werde mit geschlossenen Augen finden, wo mein Hof istБо де би…

  • Skofka – Чути гімн 乌克兰语 歌詞 中文 翻譯

    Skofka – Чути гімн 乌克兰语 歌詞 中文 翻譯

    В небі чистому чути грім– 晴空中听到雷声В небі свист, але чути гімн!– 天空中有哨声,但听到了国歌!В небі чистому мутний дим– 晴空万里有云烟Горить ліс, але чути гімн!– 森林在燃烧,但听到了国歌! В небі чистому чути грім– 晴空中听到雷声В небі свист, але чути гімн!– 天空中有哨声,但听到了国歌!В небі чистому мутний дим– 晴空万里有云烟Горить ліс, але чути гімн!– 森林在燃烧,但听到了国歌! За нами правда, значить– 那么真相就在我们身后Вистоїм ми ваші вистріли!– 我们会接受你的射击的!За нами правда,…

  • Skofka – Не забудем і не пробачим 乌克兰语 歌詞 中文 翻譯

    Skofka – Не забудем і не пробачим 乌克兰语 歌詞 中文 翻譯

    Не забудем і не пробачим!– 我们不会忘记,我们不会原谅!Сонце світить, але небо плаче– 阳光灿烂,但天空在哭泣Не забудем і не пробачим!– 我们不会忘记,我们不会原谅!Радий бачить, як горить ваш танчик!– 很高兴看到你的坦克是如何燃烧!Не забудем і не пробачим!– 我们不会忘记,我们不会原谅!Сонце світить, але небо плаче– 阳光灿烂,但天空在哭泣Не забудем і не пробачим!– 我们不会忘记,我们不会原谅!Радий бачить, як горить ваш танчик!– 很高兴看到你的坦克是如何燃烧! Ох, не хотів би буть я на вашому місці– 哦,我不想站在你的位置上Хоч і на…

  • KALUSH Feat. Skofka – Давай начистоту 烏克蘭 歌詞 土耳其 翻譯

    KALUSH Feat. Skofka – Давай начистоту 烏克蘭 歌詞 土耳其 翻譯

    Давай на чистоту, сядем разом на мосту– Şunu açıklığa kavuşturalım, köprüde birlikte oturacağızІ побазарим зараз тут хай старі рани заростуть– Ve şimdi burada kalalım, eski yaraların büyümesine izin verelimДавай на чистоту, сядем разом на мосту– Şunu açıklığa kavuşturalım, köprüde birlikte oturacağızІ побазарим зараз тут хай старі рани заростуть– Ve şimdi burada kalalım, eski yaraların büyümesine…

  • Skofka – В дорогу 烏克蘭 歌詞 中國人 翻譯

    Skofka – В дорогу 烏克蘭 歌詞 中國人 翻譯

    Їдем-їдем хто куди, в дорозі крутим спогади– 我们要去-我们要去谁在哪里,在路上凉爽Двірники зметуть сліди, що залишили опади– 雨刷将扫去留下沉淀的痕迹Віє вітер, дує дим, куди летим так молодим?– 风在吹,烟在吹,我们飞到哪里这么年轻?Їдем-їдем хто куди, в дорозі крутим спогади ми– 我们要去-我们要去哪里,在路上我们是很酷的回忆 Куди так спішиш? Воно того не варте– 你在哪里这么急? 不值得Життя мінять на швидкість – то дорогий бартер– 生活因速度而改变–然后是昂贵的易货Руку на парту, ти не ховай карти– 把手放在桌子上,不要把卡片藏起来Бороться з…