Etiket: Turco

  • Defkhan, NELLIE & Fredo – Kapak Olsun Turco Letras & Português Traducao

    Defkhan, NELLIE & Fredo – Kapak Olsun Turco Letras & Português Traducao

    video Letras Haklı olsaydın konuşmazdım – Se tivesse razão, eu não falaria Haksızsın diye geldim bunu küpe gibi tak – Eu vim porque você é injusto, use-o como um brinco İnsan değil miyiz aşk olsun – Não somos humanos, que seja amor Hadi eyvallah buda kapak olsun – Vamos lá, obrigado, deixe o Buda cobrir…

  • Defkhan, NELLIE & Fredo – Kapak Olsun Turco Lírica & Español Traducción

    Defkhan, NELLIE & Fredo – Kapak Olsun Turco Lírica & Español Traducción

    Videoclip Lírica Haklı olsaydın konuşmazdım – Si tuvieras razón, no hablaría. Haksızsın diye geldim bunu küpe gibi tak – Vine porque eres injusto, úsalo como un pendiente İnsan değil miyiz aşk olsun – ¿No somos humanos, que sea amor? Hadi eyvallah buda kapak olsun – Vamos, gracias, deja que el buda cubra Bro microphone’u pas…

  • Defkhan, NELLIE & Fredo – Kapak Olsun Turco Letras & Galego Traducións

    Defkhan, NELLIE & Fredo – Kapak Olsun Turco Letras & Galego Traducións

    Videoclip Letras Haklı olsaydın konuşmazdım – Se tiveses razón, non falaría Haksızsın diye geldim bunu küpe gibi tak – Vin porque es inxusto, usalo como un pendente İnsan değil miyiz aşk olsun – Non somos humanos, que sexa amor Hadi eyvallah buda kapak olsun – Veña, grazas, deixe o buda cubrir Bro microphone’u pas birde…

  • Lvbel C5 – DOĞUŞTAN BERİ HAKLIYIM (tmm) Turco Letras & Português Traducao

    Lvbel C5 – DOĞUŞTAN BERİ HAKLIYIM (tmm) Turco Letras & Português Traducao

    video Letras (Ses gelmiyo’ mic’a) – (Sem som para ‘mic’) (Ver bakiyim AKDO) – (Dê-me o equilíbrio AKDO) Gördüm manitayı mekanın çıkışta, camı açtım acil yanaştım – Vi a senhora à saída do local, abri a janela, aproximei-me da emergência O da hasta oldu ilk bakışta, dedim ki sus hemen gidelim aşkım – Ele também…

  • Lvbel C5 – DOĞUŞTAN BERİ HAKLIYIM (tmm) Turco Lírica & Español Traducción

    Lvbel C5 – DOĞUŞTAN BERİ HAKLIYIM (tmm) Turco Lírica & Español Traducción

    Videoclip Lírica (Ses gelmiyo’ mic’a) – (No hay sonido en ‘mic’) (Ver bakiyim AKDO) – (Dame el equilibrio AKDO) Gördüm manitayı mekanın çıkışta, camı açtım acil yanaştım – Vi a la señora a la salida del lugar, abrí la ventana, me acerqué a la emergencia O da hasta oldu ilk bakışta, dedim ki sus hemen…

  • Lvbel C5 – DOĞUŞTAN BERİ HAKLIYIM (tmm) Turco Letras & Galego Traducións

    Lvbel C5 – DOĞUŞTAN BERİ HAKLIYIM (tmm) Turco Letras & Galego Traducións

    Videoclip Letras (Ses gelmiyo’ mic’a) – (Sen son para “mic”) (Ver bakiyim AKDO) – (Dame o equilibrio) Gördüm manitayı mekanın çıkışta, camı açtım acil yanaştım – Vin a dama na saída do lugar, abrín a fiestra, achegeime á emerxencia O da hasta oldu ilk bakışta, dedim ki sus hemen gidelim aşkım – Tamén estaba enfermo…

  • Sezen Aksu – Sarı Odalar Turco Letras & Português Traducao

    Sezen Aksu – Sarı Odalar Turco Letras & Português Traducao

    video Letras Ben senin hayatından gittim oğlum – Eu saí da tua vida, filho Hadi yerime koy birini, koyabilirsen – Vamos, põe alguém no meu lugar, se puderes Ben senin hayatından gittim oğlum – Eu saí da tua vida, filho Hadi dur o sarı odalarda, durabilirsen – Vamos lá, pare naqueles quartos amarelos, se puder…

  • Sezen Aksu – Sarı Odalar Turco Lírica & Español Traducción

    Sezen Aksu – Sarı Odalar Turco Lírica & Español Traducción

    Videoclip Lírica Ben senin hayatından gittim oğlum – Me he ido de tu vida, hijo Hadi yerime koy birini, koyabilirsen – Vamos, pon a alguien en mi lugar, si puedes Ben senin hayatından gittim oğlum – Me he ido de tu vida, hijo Hadi dur o sarı odalarda, durabilirsen – Vamos, detente en esas habitaciones…

  • Sezen Aksu – Sarı Odalar Turco Letras & Galego Traducións

    Sezen Aksu – Sarı Odalar Turco Letras & Galego Traducións

    Videoclip Letras Ben senin hayatından gittim oğlum – Vou da túa vida, fillo Hadi yerime koy birini, koyabilirsen – Veña, pon alguén no meu lugar, se podes Ben senin hayatından gittim oğlum – Vou da túa vida, fillo Hadi dur o sarı odalarda, durabilirsen – Veña, pare naqueles cuartos amarelos, se pode Ben “sen, sen”…