Видеоклип
Матни Сурудҳо
Esto fue un sueño que yo tuve
– Ин хобе буд, ки ман орзу мекардам
Ella se ve bonita aunque a vece’ le vaya mal
– Вай зебо менамояд, гарчанде ки баъзан дар ин кор бад аст.
En los ojos una sonrisa aguantándose llorar
– Дар чашмонаш табассум ашкро бозмедорад
La espuma de sus orilla’ parecieran de champán
– Кафк дар соҳилҳои онҳо ба шампан монанд буд
Son alcohol pa’ las herida’ pa’ la tristeza bailar
– Ин машрубот аст, pa “захмҳо”, pa “ғамгинӣ”, рақс
Son alcohol pa’ las herida’ porque hay mucho que sanar
– Ин машрубот аст, на “захмҳо”, зеро он қадар зиед аст, ки табобат кардан лозим аст
En el verde monte adentro aún se puede respirar
– Дар кӯҳи сабз дар дохили он ҳанӯз ҳам нафас гирифтан мумкин аст
Las nubes están más cerca, con Dios se puede hablar
– Абрҳо наздиктаранд, Шумо Метавонед Бо Худо сӯҳбат кунед
Se oye al jíbaro llorando, otro más que se marchó
– Шунида мешавад, ки хибара гиря мекунад, дигаре рафтааст
No quería irse pa’ Orlando, pero el corrupto lo echó
– Вай намехост биравад, па ‘ Орландо, аммо коррупсионер ӯро ронд
Y no se sabe hasta cuándo
– Ва то кай маълум нест
Quieren quitarme el río y también la playa
– Онҳо мехоҳанд даре ва инчунин соҳилро аз ман бигиранд
Quieren el barrio mío y que abuelita se vaya
– Онҳо ба ҳамсоягии ман ниез доранд ва бигзор бибиам биравад
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– Не, “парчам” – ро паст накунед ва фаромӯш накунед лелолай
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– Ки ман намехоҳам, ки онҳо бо Шумо коре кунанд, Ки Дар Ҳавайӣ рӯй додааст
Ten cuida’o, Luis, ten cuida’o
– Ба Худ ғамхорӣ Кунед, Луис, ба худ ғамхорӣ кунед
Aquí nadie quiso irse, y quien se fue, sueña con volver
– Ҳеҷ кас намехост ба ин ҷо равад ва касе, ки рафтааст, орзуи бозгашт дорад
Si algún día me tocara, qué mucho me va a doler
– Агар ӯ ягон вақт ба ман даст расонад, ман чӣ қадар дард мекашам
Otra jíbara luchando, una que no se dejó
– Боз як хибараи ҷангӣ, ки онро тарк накардаанд
No quería irse tampoco y en la isla se quedó
– Вай низ намехост ки биравад ва дар ҷазира монд
Y no se sabe hasta cuándo
– Ва то кай маълум нест
Quieren quitarme el río y también la playa
– Онҳо мехоҳанд даре ва инчунин соҳилро аз ман бигиранд
Quieren el barrio mío y que tus hijos se vayan
– Онҳо калисои маро мехоҳанд ва бигзор фарзандони шумо бираванд
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– Не, “парчам” – ро паст накунед ва фаромӯш накунед лелолай
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– Ки ман намехоҳам, ки онҳо бо Шумо коре кунанд, Ки Дар Ҳавайӣ рӯй додааст
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– Не, “парчам” – ро паст накунед ва фаромӯш накунед лелолай
Que no quiero que hagan contigo—
– Ман намехоҳам, ки онҳо бо шумо чӣ кор кунанд—
Lelolai, lelolai
– Леллолай, леллолай
Oh, lelolai, lelolai
– Эй леллолай, леллолай