BEGE – HER GÜN AĞLADIM Туркия Матни Сурудҳо & Тоҷикӣ Тарҷумаҳои

Видеоклип

Матни Сурудҳо

(H-H-H-H-Hypzex)
– (Х-Х-Х-Гипзекс)

Ya, BEGE ya, ah
– Оҳ, ҷаҳаннам, оҳ, ҶАҲАННАМ.
Döndüm aynısı
– Ман ҳамон хел баргаштам.
Ellerim bağlı, üstümde boş bi’ kaygı
– Ман дастҳоямро бастаам, изтироби холӣ бар ман.
Senin bende kaldı gidişinin de boş bi’ kaygısı
– Ман ғамхории холии шуморо боқӣ гузоштам, ки шумо меравед.
Yapamam artık, olmasın sonumuz ayrılık (Ya)
– Ман дигар наметавонам, бигзор ин охири ҷудошавии мо набошад (е)
Kötüydü, bilirim, istemezdim böyle olmasını
– Ин бад буд, ман медонам, ман инро намехостам.
Kafamdan atamam yokluğunu çünkü or’dasın
– Ман инро аз сари худ дур карда наметавонам, зеро шумо дар он ҷо ҳастед.
“Yanıma sendin yakışan tek” derdim
– Ман мегуфтам:”шумо ягона шахсе будед, ки ба ман мувофиқ буд.”
Kendimleydi bütün derdim
– Ман танҳо дар бораи худам нигарон будам.
Sana da yaşattım bildin
– Шумо медонистед, ки ман шуморо бо он зиндагӣ кардам.
Şimdi de içim de hiç değil rahat
– Ва ҳоло ман ҳам нороҳатам.
Bakamam önüme
– Ман ба пеш нигоҳ карда наметавонам.
Ama kalmadı hiçbi’ şey neden benim elimde
– Аммо чаро ман чизе боқӣ намондам? AMI

Her gün ağladım (Ya) darmadağın
– Ман ҳар рӯз гиря мекардам (е) ошуфта будам
Sigara yakıp daldım
– Ман сигорро фурӯзон кардам ва ғарқ шудам
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Ман пурсидам: “Боз Чӣ?”Карма чӣ?”
Dumana asıl rahatla (Yeah)
– Пеш аз дуд истироҳат кунед (Ҳа)
Her gün ağladım darmadağın
– Ман ҳар рӯз дар изтироб гиря мекардам
Sigara yakıp daldım
– Ман сигорро фурӯзон кардам ва ғарқ шудам
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Ман пурсидам: “Боз Чӣ?”Карма чӣ?”
Dumana asıl rahatla
– Дар дуд истироҳат кунед.

Eller sussun ben ağlayayım
– Бигзор дастҳоям хомӯш шаванд ва ман гиря кунам.
Kendime belalıyım helal olsun
– Ман бо худ мушкилот дорам, хуб?
Zararın ne? Dert miyim, deva mıyım?
– Зарари шумо дар чист? Ое ман дар изтироб ҳастам е ман дева ҳастам?
Söylerim şarkıları yüzüne
– Ман сурудҳоро ба рӯи ту месароям.
Yanarım sigaramla birlikte
– Ман бо сигор месӯзам.
Dayanamıyorum artık
– Ман дигар тоқат карда наметавонам.
Her gün ağladım of of
– Ман ҳар рӯз гиря мекардам.
Öylece bitiyorum, sen şimdi kimselere kalmadın mı?
– Ман танҳо меравам ва шумо ҳоло бо касе намемонед?
Ya, dünya, canım yandı dumanım yok diye
– Бале, ҷаҳон, ин ба ман осеб мерасонад, зеро ман дуд надорам.
Yangınımı görmedin güya
– Шумо набояд оташи маро дидед.
Şu yağmurda bile kül oldum
– Ҳатто дар зери ин борон ман комилан сӯхтам.
Küllerim savruldu, ben soldum
– Хоки ман пароканда шуд, ман пажмурда мешавам
Sevilmem dargındı, sevmem yorgun
– Дӯст доштан бароям душвор буд, аз дӯст доштан хаста шудам
İnanandım, yalan oldum
– Ман бовар кардам, дурӯғ гуфтам.

Her gün ağladım darmadağın
– Ман ҳар рӯз дар изтироб гиря мекардам
Sigara yakıp daldım
– Ман сигорро фурӯзон кардам ва ғарқ шудам
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Ман пурсидам: “Боз Чӣ?”Карма чӣ?”
Dumana asıl rahatla
– Дар дуд истироҳат кунед.
Her gün ağladım darmadağın
– Ман ҳар рӯз дар изтироб гиря мекардам
Sigara yakıp daldım
– Ман сигорро фурӯзон кардам ва ғарқ шудам
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Ман пурсидам: “Боз Чӣ?”Карма чӣ?”
Dumana asıl rahatla
– Дар дуд истироҳат кунед.

Durmadan durmadan her gün hep ağladım ya
– Дар хотир доред, ки ман ҳамеша ҳар рӯз беист гиря мекардам?
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Ман пурсидам: “Боз Чӣ?”Карма чӣ?”
Dumana asıl rahatla
– Дар дуд истироҳат кунед.
(Düştüm daha derine, daha derine)
– (Ман амиқтар ва амиқтар афтодам)
(Değil hiç hay’ra, değil hiç hay’ra)
– (Тамоман хуб нест, тамоман хуб нест)
(Düştüm daha derine, daha derine)
– (Ман амиқтар ва амиқтар афтодам)
(Değil hiç hay’ra, değil hiç hay’ra)
– (Тамоман хуб нест, тамоман хуб нест)

[Enstrümantal Çıkış]
– [Баромади асбобӣ]


BEGE

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: