Видеоклип
Матни Сурудҳо
When I am king
– Вақте ки ман подшоҳ мешавам
No other animal will break my stride, break my stride
– Ягон ҳайвони дигар қадами маро бозмедорад, қадами маро бозмедорад…
And my brother
– Ва бародари ман
My brother
– Бародари ман
When I’m king, you’ll always take my side
– Вақте ки ман подшоҳ мешавам, шумо ҳамеша дар канори ман хоҳед буд.
Ha! Yeah, right
– Ҳа! Бале, дуруст
That’s right
– Ин дуруст аст
When I am king
– Вақте ки ман подшоҳ мешавам
When you are king
– Вақте ки шумо подшоҳ мешавед
No other animal will break our pride, break our pride
– Ягон ҳайвони дигар ғурури моро намешиканад, худпарастии моро намешиканад
And my brother
– Ва бародари ман
My brother
– Бародари ман
Our prey may run away, but they can’t hide
– Тӯъмаи мо метавонад гурезад, аммо пинҳон шуда наметавонад
Watch your hide
– Ба пӯсти худ ғамхорӣ кунед
Let’s go
– Биеед равем
Let’s go
– Биеед равем
Let’s go!
– Биеед равем!
Hey, did your Mama say
– Ҳей, модари ту гуфт
You could be up this late?
– Ки шумо ин қадар дер хоб намекунед?
Okay, she didn’t say
– Хуб, вай нагуфт
Either way
– Дар ҳар сурат
Hide away, let’s go
– Аз ин ҷо пинҳон шавед
Hey, did your Father say
– Эй, падари шумо гуфт
You could be out this far?
– Шумо ин қадар дур рафта метавонед?
Okay, we’re on our way
– Хуб, мо дар роҳ ҳастем
On our way
– Аллакай дар роҳ
Run away, let’s go
– Гурезед, биеед биравем.
Hey, did your Mama say
– Ҳей, ин модари шумост гуфт
You could be up this late?
– Ое шумо ин қадар дер хобида наметавонед?
Ha-ha! You’re very sharp
– Ҳа-ҳа! Шумо хеле зиракед
Yes, you are (Ooh, ah)
– Бале, ин аст (Оҳ, оҳ)
Yes, you are (Eeh, ah), let’s go
– Бале, ин аст (Eee, ah), биеед биравем
Hey, did your Father say
– Ҳей, ин падари шумост, гуфт, ки шумо ин қадар дур рафта метавонед?
You could be out this far?
– Ба ситораи дурахшонтарин орзу кунед ва ман мегӯям
Make a wish on the brightest star, and I say
– Ман ҳамеша бародар мехостам
I always wanted a brother
– Ман ҳамеша бародар мехостам
I always wanted a brother
– Ман ҳамеша бародар мехостам
I always wanted a brother
– Ман ҳамеша бародар мехостам
Just like you
– Мисли шумо
And I always wanted a brother
– Ва ман ҳамеша бародар мехостам
I always wanted a brother
– Ман ҳамеша бародар мехостам
I always wanted a brother
– Ман ҳамеша мехостам, ки бародар дошта бошам,
Just like you
– Мисли шумо
You see that tree?
– Ин дарахтро мебинед?
Those birds are watching the world unfold
– Ин паррандагон дидани ҷаҳонро тамошо мекунанд
The world unfold?
– Ҷаҳон рӯй дода истодааст?
Oh, brother
– Эй бародар
My brother
– Бародари ман
When I’m king, they will do as they’re told
– Вақте ки ман подшоҳ мешавам, онҳо он чиро, ки ба онҳо амр дода мешавад, иҷро мекунанд
You may look down on them, but they are free
– Шумо метавонед ба онҳо нигоҳ кунед, аммо онҳо озоданд
You can’t catch me
– Шумо маро дастгир карда наметавонед
And where they go cannot be controlled
– Ва он ҷое, ки онҳо мераванд, назорат карда намешавад
No one looks down on me
– Ҳеҷ кас ба ман нигоҳ намекунад
They look down on us, brother
– Онҳо ба мо менигаранд, бародар
Ha!
– Ҳа!
Some things you chase but you cannot hold
– Чизҳое ҳастанд, ки шумо таъқиб мекунед, аммо шумо наметавонед худро нигоҳ доред
Okay, it’s getting old
– Хуб, он дилгиркунанда мешавад
Let’s go
– Биеед равем
Let’s go!
– Биеед равем!
Hey, did your Mama say
– Эй, модарат мегуфт
That you could learn this way?
– Шумо инро чӣ омӯхта метавонед?
I’ve got to find a way
– Ман бояд роҳе найтиам
Find our prey
– Тӯъмаи моро пайдо кунед
Fine, I’ll wait
– Хуб, ман интизор мешавам
Let’s go!
– Биеед равем!
Hey
– Ҳей
I heard his father say
– Ман шунидам, ки падараш мегӯяд
He doesn’t want this stray
– Ба ӯ ин бепарастор лозим нест
Ooh!
– Оҳ-оҳ!
I dare you to say that again to my face
– Ҷуръат мекунам инро бори дигар ба рӯям гӯям
What did you say ’bout my brother?
– Шумо дар бораи бародари ман чӣ гуфтед?
That’s not a stray, that’s my brother
– Ин саги бесарпаноҳ нест, ин бародари ман аст
You stay away from my brother
– Аз бародарам дур бош
‘Cause I say so
– Зеро ман гуфтам
If you put your paws on my brother
– Агар шумо панҷаҳои худро ба бародари ман бардоред
You’ll meet the jaws of his brother
– Ту бо даҳони бародараш вомехӯрӣ
Those are the laws for my brother
– Инҳо қонунҳо барои бародари ман мебошанд
Where’d he go?
– Ӯ ба куҷо рафт?
I always wanted a brother
– Ман ҳамеша мехостам бародар дошта бошам
I still remember my mother
– Ман то ҳол модарамро дар ед дорам
One season after another
– Як мавсим ба мавсими дигар мегузарад
One season after another (Another, another)
– Мавсим ба мавсим (Бештар, бештар)
One season after another
– Мавсим ба мавсим
One season after another
– Мавсим ба мавсим
Everyone sing for my brother (Hey)
– Ҳама барои бародари ман суруд мехонанд (Ҳей)
Do anything for my brother (Hey)
– Барои бародари ман ҳама чизро кунед (Ҳей)
Soon, I’ll be king with my brother (Hey)
– Ба қарибӣ ман бо бародарам подшоҳ мешавам (Ҳей)
By my side (Hey)
– Наздик ба ман (Ҳей)
I always wanted a brother (Hey)
– Ман ҳамеша мехостам, ки бародар дошта бошам (Ҳей)
Now, we rely on each other (Hey)
– Ҳоло мо ба якдигар такя мекунем (Ҳей)
One season after another (Hey)
– Як мавсим ба мавсими дигар мегузарад (Ҳей)
Hey, Mufasa! (Hey)
– Эй Муфаса! (Ҳей)
Yes, Taka?
– Бале, Ҳамин Тавр?
I’ll race you to the other side? (Hey)
– Ое ман бо шумо ба тарафи дигар ҷаҳида меравам? (Ҳей)
Race you to the other side (Hey)
– Ман бо шумо ба тарафи дигар ҷаҳида меравам (Ҳей)
Race you to the other side, ha!
– Ман бо ту ба тарафи дигар ҷаҳида меравам, ҳа!