Видеоклип
Матни Сурудҳо
I don’t wanna be at this party anymore
– Ман дигар намехоҳам дар ин ҳизб бошам
I don’t think your jokes sound funny anymore
– Ман дигар фикр намекунам, ки шӯхиҳои шумо хандаовар садо медиҳанд
All these shoes I can’t dance in, what for?
– Чаро ман ба ҳамаи ин пойафзолҳое ниез дорам, ки дар онҳо рақс карда наметавонам?
I’ma let this out barefoot on the floor
– Ман пойлуч ба майдони рақс мебароям
And they’re gonna say I should probably up the meds
– Ва онҳо мегӯянд, ки ман бояд доруҳоро тарк кунам.
That some things should’ve stayed in my head
– Ки баъзе чизҳо бояд дар сари ман мемонданд
I’m tired of playin’ pretend
– Ман аз вонамуд кардан хаста шудам
Stop driving, it’s a dead end
– Ронандагиро бас кунед, ин сарбаста аст
We’re livin’ in a ghost world
– Мо дар ҷаҳони арвоҳ зиндагӣ мекунем
We’re livin’ in a past life
– Мо дар ҳаети гузашта зиндагӣ мекунем
If everything could stay the same
– Агар ҳама чиз метавонист боқӣ монад
Wouldn’t it be nice?
– Магар ин бузург нест?
But you know me, you know me, I
– Аммо ту маро мешиносӣ, ту маро мешиносӣ, ман
Always know just when to leave
– ман ҳамеша медонам, ки кай рафтан лозим аст
When the night is past its peak
– Вақте ки шаб тамом мешавад
And I hope you find some peace
– Ва ман умедворам, ки шумо каме оромӣ хоҳед ефт
Godspeed
– Роҳи хушбахт
Godspeed
– Роҳи хушбахт
Godspeed
– Роҳи хушбахт
Godspeed
– Роҳи хушбахт
Peace is so elusive, joy is so elusive
– Оромӣ он қадар нозук аст, шодӣ он қадар нозук аст
Kisses from my muses, truces for the bruises
– Бӯсаҳои музаҳои ман, сулҳ барои табобати зарбаҳо
I got real-life angels, got me when I lose it
– Ман фариштагони воқеӣ дорам, ки ҳангоми аз даст додани худдорӣ маро дастгирӣ мекунанд.
If I gotta burn a bridge, they’ll help me light the fuses
– Агар ман пулҳоро сӯзонам, онҳо ба ман дар сӯзондани пилтаҳо кӯмак мекунанд
Sometimes, I just lose it, thoughts can be abusive
– Баъзан ман танҳо худро гум мекунам, фикрҳо метавонанд таҳқиромез бошанд
Times where I lose sight of love, the real reason I do this
– Баъзан ман муҳаббатро фаромӯш мекунам, сабаби аслии ин корро мекунам
Fifteen since I do this, twenty-six, I choose this
– Понздаҳ сол аз он вақте ки ман ин корро мекунам, бисту шаш сол аст, ки ман онро интихоб мекунам
We’re livin’ in a ghost world (Ghost world)
– Мо дар ҷаҳони арвоҳ зиндагӣ мекунем (Ghost world)
We’re livin’ in a past life (Past life)
– Мо дар ҳаети гузашта (Ҳаети Гузашта) зиндагӣ мекунем
If everything could stay the same
– Агар ҳама чиз метавонист боқӣ монад
Wouldn’t it be nice?
– Магар ин бузург нест?
But you know me, you know me, I (You know I always know, yeah)
– Аммо ту маро мешиносӣ, маро мешиносӣ, ман (ту медонӣ, ки ман ҳамеша медонам, бале)
Always know just when to leave
– Ман ҳамеша медонам, ки кай рафтан лозим аст
When the night is past its peak (When the night, mm)
– Вақте ки шаб тамом мешавад (Вақте ки шаб аст, мм)
And I hope you find some peace
– Ва ман умедворам, ки шумо оромӣ хоҳед ефт
Godspeed (Yeah, yeah, ooh)
– Роҳи хушбахт (Бале, бале, ҷдмм)
Godspeed (Ooh)
– Роҳи хушбахт (Oo)
Godspeed (Ooh)
– Роҳи хушбахт (Oo)
Godspeed (Ooh)
– Роҳи хушбахт (Oo)
I let you go, and I feel more like me
– Ман туро раҳо мекунам ва ҳис мекунам, ки ман худам мешавам
I wish you well, but far away from me
– Ман ба шумо беҳтаринро таманно дорам, аммо шумо аз ман дуред
Godspeed
– Роҳи хушбахт
Godspeed
– Роҳи хушбахт