Видеоклип
Матни Сурудҳо
A long, long time ago
– Аз қадим
I can still remember how that music
– Ман то ҳол дар ед дорам, ки ин мусиқӣ чӣ гуна аст
Used to make me smile
– маро табассум кард
And I knew if I had my chance
– Ва ман медонистам, ки агар имконият медоштам
That I could make those people dance
– Ман метавонистам ин одамонро рақс кунам
And maybe they’d be happy for a while
– Ва шояд онҳо муддате хушбахт мебуданд
But February made me shiver
– Аммо феврал маро ба ларза овард
With every paper I’d deliver
– Бо ҳар рӯзномае, ки ман мерасондам
Bad news on the doorstep
– Хабари бад дар остона
I couldn’t take one more step
– Ман дигар қадаме гузошта наметавонистам
I can’t remember if I cried
– Дар ед надорам, ки ман гиря кардам
When I read about his widowed bride
– Вақте ки ман дар бораи арӯси бевааш хондам
But something touched me deep inside
– Аммо чизе маро дар дарун ба ҳаяҷон овард
The day the music died
– Рӯзе, ки мусиқӣ хомӯш шуд.
So, bye-bye, Miss American Pie
– Ҳамин тавр, то ба ҳол, мис Пироги Амрикоӣ
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Бо “шевроле” – и худ ба назди дамба омад, аммо дамба хушк буд
And them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Ва он бачаҳои хуби кӯҳна вискиро бо нони ҷавдор менӯшиданд
Singin’, “This’ll be the day that I die
– Суруд:”ин рӯзест, ки ман мемирам”
This’ll be the day that I die”
– Ин рӯзест, ки ман мемирам”
Did you write the book of love?
– Шумо китобе дар бораи муҳаббат навиштаед?
And do you have faith in God above
– Ва ое шумо Ба Худои Таоло имон доред?
If the Bible tells you so?
– Агар Библия инро ба шумо гӯяд?
Now, do you believe in rock ‘n’ roll?
– Пас, шумо ба рок ва рол бовар мекунед?
Can music save your mortal soul?
– Ое мусиқӣ ҷони фано шуморо наҷот дода метавонад?
And can you teach me how to dance real slow?
– Ва ое шумо метавонед ба ман рақси хеле сустро омӯзед?
Well, I know that you’re in love with him
– Хуб, ман медонам, ки шумо ба ӯ ошиқед
‘Cause I saw you dancin’ in the gym
– Зеро ман дидам, ки шумо дар толори варзишӣ рақс мекунед
You both kicked off your shoes
– Ҳардуи шумо мӯзаҳои худро партофтед
Man, I dig those rhythm and blues
– Мард, ман ин ритм ва блюзро дӯст медорам
I was a lonely teenage broncin’ buck
– Ман навраси муҷаррад будам, Ки Биринҷӣ меронд,
With a pink carnation and a pickup truck
– Бо донаҳои гулобӣ ва пикап
But I knew I was out of luck
– Аммо ман фаҳмидам, ки бахти ман нест
The day the music died
– Рӯзе, ки мусиқӣ мурд.
I started singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Ман ба сурудхонӣ шурӯъ кардам: “Алвидоъ, мис пироги амрикоӣ”
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Бо “Шевроле” – и худ ба назди дамба омад, аммо дамба хушк буд
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Он бачаҳои хуби кӯҳна вискиро бо нони ҷавдор менӯшиданд
And singin’, “This’ll be the day that I die
– Ва суруд мехонданд: “ин рӯзест, ки ман мемирам
This’ll be the day that I die”
– Ин рӯзест, ки ман мемирам”
Now, for ten years we’ve been on our own
– Даҳ сол аст, ки мо ба худамон дода шудаем
And moss grows fat on a rollin’ stone
– Ва дар сангҳои ғелонда мос мерӯяд
But that’s not how it used to be
– Аммо пештар ин тавр набуд
When the jester sang for the king and queen
– Вақте ки шӯхӣ барои подшоҳ ва малика суруд мехонд
In a coat he borrowed from James Dean
– Дар куртае, ки Ӯ Аз Ҷеймс Дин гирифтааст
And a voice that came from you and me
– Ва овозе, ки аз ману ту омадааст.
Oh, and while the king was looking down
– Оҳ, ва ҳангоме ки подшоҳ ба поен менигарист
The jester stole his thorny crown
– Шӯхӣ тоҷи хорашро дуздид
The courtroom was adjourned
– Дар маҷлиси суд танаффус эълон карда шуд
No verdict was returned
– Ҳукм бароварда нашуд
And while Lenin read a book on Marx
– Ва Дар Ҳоле Ки Ленин дар Бораи Маркс китоб мехонд
The quartet practiced in the park
– Квартет дар боғ машқ мекард
And we sang dirges in the dark
– Ва мо дар торикӣ маросими дафн мехондем
The day the music died
– Рӯзе, ки мусиқӣ хомӯш шуд
We were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Мо Суруди “Алвидоъ, мис пироги амрикоӣ” – ро мехондем
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Бо “шевроле” – и худ ба назди дамба омад, аммо дамба хушк буд
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Ин бачаҳои хуби кӯҳна вискиро бо нони ҷавдор менӯшиданд.
And singin’, “This’ll be the day that I die
– Ва месарояд: “ин рӯзест, ки ман мемирам
This’ll be the day that I die”
– Ин рӯзе хоҳад буд, ки ман мемирам.”
Helter skelter in a summer swelter
– Нооромӣ дар гармии тобистон
The birds flew off with a fallout shelter
– Паррандагон бо истифода аз паноҳгоҳи бомб аз боришоти радиоактивӣ парвоз карданд
Eight miles high and fallin’ fast
– Баландӣ-ҳашт мил, суръати афтидан-баланд
It landed foul on the grass
– Тӯб бо вайрон кардани қоидаҳо ба алаф фуруд омад
The players tried for a forward pass
– Бозингарон кӯшиш карданд ки ба пеш гузаранд
With the jester on the sidelines in a cast
– Бо шӯхӣ дар курсии эҳтиетӣ дар гипс
Now, the halftime air was sweet perfume
– Дар танаффус бӯи хуш дар ҳаво парвоз мекард
While sergeants played a marching tune
– Сержантҳо оҳанги маршро навохтанд
We all got up to dance
– Мо ҳама барои рақс бархостем
Oh, but we never got the chance
– Оҳ, аммо мо ҳеҷ гоҳ имконият надоштем
‘Cause the players tried to take the field
– Зеро бозигарон кӯшиш карданд ки ба майдон бароянд
The marching band refused to yield
– Оркестри раҳпаймоӣ аз таслим шудан сарпечӣ кард
Do you recall what was revealed
– Шумо дар хотир доред, ки чӣ ошкор шуд
The day the music died?
– Рӯзе, ки мусиқӣ хомӯш шуд?
We started singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Мо ба сурудхонӣ шурӯъ кардем:”То ҳол, мисс Пироги Амрикоӣ”.
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Бо “шевроле” – и худ ба назди дамба омад, аммо дамба хушк буд
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Ин бачаҳои хуби кӯҳна вискиро бо нони ҷавдор менӯшиданд.
And singin’, “This’ll be the day that I die
– Ва мо месароем:”ин рӯзест, ки ман мемирам”
This’ll be the day that I die”
– Ин рӯзест, ки ман мемирам”
Oh, and there we were all in one place
– Оҳ, ва инак, ҳамаи мо дар як ҷо будем
A generation lost in space
– Насли дар фазо гумшуда
With no time left to start again
– Ва мо вақт надорем, ки аз нав оғоз кунем
So, come on, Jack be nimble, Jack be quick
– Пас, бие, Ҷек, чолок Бош, Ҷек, шитобкор бош
Jack Flash sat on a candlestick
– Ҷек Флеш дар болои шамъдон нишаста буд
‘Cause fire is the Devil’s only friend
– Зеро оташ ягона дӯсти иблис аст
Oh, and as I watched him on the stage
– Оҳ, ва вақте ки ман ӯро дар саҳна тамошо мекардам
My hands were clenched in fists of rage
– Дастони ман аз ғазаб ба мушт фишурда шуданд
No angel born in Hell
– Ҳеҷ фариштае, ки Дар Дӯзах таваллуд шудааст
Could break that Satan spell
– Ин ҷодуҳои шайтонро вайрон карда наметавонист
And as the flames climbed high into the night
– Ва ҳангоме ки аланга дар шаб баланд шуд
To light the sacrificial rite
– Барои равшан кардани маросими қурбонӣ
I saw Satan laughing with delight
– Ман дидам, ки шайтон шодона механдад
The day the music died
– Он рӯз мусиқӣ хомӯш шуд
He was singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Ӯ “то ҳол, мис пироги амрикоӣ”-ро мехонд
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Бо “шевроле” – и худ ба назди дамба омад, аммо дамба хушк буд
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Ин бачаҳои хуби кӯҳна вискиро бо нони ҷавдор менӯшиданд
And singin’, “This’ll be the day that I die
– Ва ман месароям:”ин рӯзест, ки ман мемирам”
This’ll be the day that I die”
– Ин рӯзест, ки ман мемирам”
I met a girl who sang the blues
– Ман бо духтаре вохӯрдам, ки блюз мехонд
And I asked her for some happy news
– Ва ман аз ӯ хоҳиш кардам ки хабари хушро нақл кунад
But she just smiled and turned away
– Аммо вай танҳо табассум кард ва рӯй гардонд
I went down to the sacred store
– Ман ба дӯкони муқаддас рафтам
Where I’d heard the music years before
– Дар куҷо ман солҳои пеш мусиқиро шунида будам
But the man there said the music wouldn’t play
– Аммо мард гуфт, ки мусиқӣ садо нахоҳад дод
And in the streets, the children screamed
– Ва дар кӯчаҳо кӯдакон фаред мезаданд
The lovers cried and the poets dreamed
– Дӯстдорон гиря мекарданд ва шоирон орзу мекарданд
But not a word was spoken
– Аммо чизе гуфта нашуд
The church bells all were broken
– Ҳамаи зангиҳои калисо шикаста шуданд
And the three men I admire most
– Ва се марде, ки ман аз ҳама бештар қадр мекунам
The Father, Son, and the Holy Ghost
– Падар, Писар Ва Рӯҳи Муқаддас
They caught the last train for the coast
– Онҳо ба охирин қаторе, ки ба соҳил мерафт, савор шуданд
The day the music died
– Рӯзе, ки мусиқӣ хомӯш шуд
And there I stood alone and afraid
– Ва ман дар он ҷо истода будам, танҳо ва тарсидам
I dropped to my knees and there I prayed
– Ман ба зону афтодам ва дуо гуфтам
And I promised Him everything I could give
– Ва ман ба Ӯ ҳама чизеро, ки дода метавонистам, ваъда додам
If only He would make the music live
– Агар ӯ мусиқиро зинда Мекард
And He promised it would live once more
– Ва ӯ ваъда дод, ки боз бозӣ мекунад
But this time one would equal four
– Аммо ин дафъа воҳид ба чор баробар хоҳад буд
And in five years four had come to mourn
– Ва пас аз панҷ сол чаҳор нафари онҳо барои мотами якдигар омаданд
And the music was reborn
– Ва мусиқӣ дубора эҳе шуд
And they were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Ва онҳо “Видоъ, мис пироги амрикоӣ” – ро месароянд
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
– Ман Бо “Шеврол” – и худ ба назди сарбанд рафтам, аммо сарбанд хушк буд
And them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Ва ин бачаҳои хуби кӯҳна вискиро бо нони ҷавдор менӯшиданд
Singin’, “This’ll be the day that I die
– Суруд мехонданд:”ин рӯзест, ки ман мемирам”
This’ll be the day that I die”
– Ин рӯзест, ки ман мемирам”
They were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Онҳо месароянд: “Алвидоъ, мис Пироги Амрикоӣ”
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
– Бо “шевроле” – и худ ба назди дамба омад, аммо дамба хушк буд
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Он бачаҳои хуби кӯҳна вискиро бо нони ҷавдор менӯшиданд
Singin’, “This’ll be the day that I die”
– Суруд мехонданд: “ин рӯзе хоҳад буд, ки ман мемирам”.
