Eminem – Headlights English Матни Сурудҳо & Тоҷикӣ Тарҷумаҳои

Видеоклип

Матни Сурудҳо

Mom, I know I let you down
– Модар, ман медонам, ки туро ноумед кардам
And though you say the days are happy
– Ва гарчанде ки шумо мегӯед, ки рӯзҳо хушбахт буданд,
Why is the power off and I’m fucked up?
– Чаро қувваи барқ хомӯш аст ва ман комилан ғусса мехӯрам?
And, Mom, I know he’s not around
– Ва, модар, ман медонам, ки ӯ дар он ҷо нест
But don’t you place the blame on me
– Аммо ҳама чизро ба ман айбдор накунед
As you pour yourself another drink, yeah
– Вақте ки шумо ба худ нӯшокии дигар мерезед, ҳа

I guess we are who we are
– Ман фикр мекунам, ки мо кистем
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Чароғҳо дар торикии шаб медурахшанд, ман идома медиҳам
Maybe we took this too far
– Шояд мо хеле дур рафтаем

I went in headfirst, never thinkin’ about who what I said hurt
– Ман бе андеша рафтам, ки суханони ман ба кӣ зарар расонданд
In what verse, my mom probably got it the worst
– Дар кадом оят модари ман шояд инро бадтарин дарк карда бошад
The brunt of it, but as stubborn as we are, did I take it too far?
– Тамоми вазн ба сари мо омад, аммо сарфи назар аз якравии мо, ое ман хеле дур рафтам?
“Cleanin’ Out My Closet” and all them other songs
– “Ман ҷевони худро тоза мекунам” ва ҳамаи сурудҳои дигар
But regardless, I don’t hate you ‘cause, Ma
– Аммо, новобаста аз он, ки ман нисбати шумо нафрат надорам, Зеро
You’re still beautiful to me, ‘cause you’re my mom
– Шумо то ҳол барои ман зебоед, зеро шумо модари ман ҳастед
Though far be it from you to be calm
– Гарчанде ки шумо аз ором будан дуред
Our house was Vietnam, Desert Storm
– Хонаи Мо Ветнам ва “Тӯфони биебон”буд
And both of us put together could form an atomic bomb
– Ва ҳардуи мо якҷоя метавонистем бомбаи атомӣ созем
Equivalent to chemical warfare
– Ки ба силоҳи кимиевӣ баробар аст
And forever we could drag this on and on
– Ва мо метавонем бо он беохир кашем
But agree to disagree, that gift for me
– Аммо, розӣ шавед, ин тӯҳфа барои ман маънои онро надорад
Up under the Christmas tree don’t mean shit to me
– Арчаи солинавӣ барои ман ҳеҷ маъно надорад
You’re kickin’ me out? It’s fifteen degrees
– Шумо маро меронед? Дар берун понздаҳ дараҷа гарм аст
And it’s Christmas Eve, “Little prick, just leave!”
– Ва ҳоло арафаи Мавлуди Исо, ” харкурраи Хурд, танҳо бирав!”
Ma, let me grab my fucking coat!
– Модар, ман куртаи шонаамро мегирам!
Anything to have each other’s goats
– Ҳама чиз барои масхара кардани якдигар
Why we always at each other’s throats?
– Чаро мо ҳамеша ба гулӯямон мечаспем?
Especially when Dad, he fucked us both
– Хусусан вақте ки падар, ӯ ҳардуи моро шибан кард
We’re in the same fuckin’ boat
– Мо дар як киштии шибан ҳастем
You’d think that’d make us close (Nope)
– Шумо фикр мекунед, ки ин моро ба Ҳам наздик мекунад (Не)
Further away it drove us, but together, headlights shine
– Ин моро аз ҳам дур кард, аммо мо якҷоя ҳастем, чароғҳои рӯшноӣ
And a car full of belongings, still got a ways to go
– Ва мошини пур аз сарват, аммо ман ҳанӯз корҳои зиедеро анҷом надодаам
Back to grandma’s house, it’s straight up the road
– Бозгашт ба хонаи бибӣ, он рост дар роҳ аст
And I was the man of the house, the oldest
– Ва ман соҳиби хона будам, калонтарин
So my shoulders carried the weight of the load
– Ҳамин тавр тамоми вазни ин бор ба дӯши ман афтод
Then Nate got taken away by the state at eight-years-old
– Ва Он Гоҳ, Вақте Ки Нейт ҳаштсола буд, давлат ӯро ба хонаи худ бурд
And that’s when I realized you were sick
– Ва он гоҳ ман фаҳмидам, ки шумо бемор ҳастед
And it wasn’t fixable or changeable
– Ва онро ислоҳ кардан е тағир додан ғайриимкон буд.
And to this day we remain estranged, and I hate it though, but—
– Ва то имрӯз мо бегонаем ва ман аз он нафрат дорам, аммо—

I guess we are who we are
– Ман фикр мекунам, ки мо кистем
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Чароғҳо дар торикии шаб медурахшанд, ман минбаъд меравам
Maybe we took this too far
– Шояд мо хеле дур рафтаем

‘Cause to this day we remain estranged and I hate it though
– Зеро то имрӯз мо бегонаем ва ман аз он нафрат дорам.
‘Cause you ain’t even get to witness your grandbabies grow
– Зеро шумо ҳатто набераҳоятонро намебинед
But I’m sorry, Mama, for “Cleanin’ Out My Closet”
– Аммо маро бубахш, модар, барои “ҷевони худро ба тартиб даровардан”
At the time I was angry, rightfully? Maybe so
– Он вақт ман хашмгин будам, ое ин одилона аст? Шояд, ва ҳамин тавр
Never meant that far to take it, though
– Аммо ман намехостам ин қадар дур равам
‘Cause now I know it’s not your fault, and I’m not makin’ jokes
– Зеро акнун ман медонам, ки ин айби шумо нест ва ман шӯхӣ намекунам
That song I no longer play at shows
– Ман ин сурудро дигар дар консертҳо бозӣ намекунам
And I cringe every time it’s on the radio
– Ва ман ҳар дафъае, ки вай дар радио садо медиҳад, ғамгин мешавам
And I think of Nathan being placed in a home
– Ва ман дар бораи Он фикр мекунам, Ки Нейтан дар хонаи кӯдакон чӣ гуна ҷойгир карда шудааст
And all the medicine you fed us and
– Ва дар бораи ҳамаи доруҳое, ки шумо ба мо додаед ва
How I just wanted you to taste your own
– Чӣ гуна ман мехостам, ки шумо худатон кӯшиш кунед
But now the medication’s takin’ over
– Аммо ҳоло доруҳо ба кор шурӯъ мекунанд
And your mental state’s deterioratin’ slow
– Ва ҳолати рӯҳии шумо оҳиста бадтар мешавад
And I’m way too old to cry, this shit is painful, though
– Ва ман хеле пир шудаам, ки гиря кунам, гарчанде ки ин зишт дард мекунад
But, Ma, I forgive you, so does Nathan, yo
– Аммо, Ма, ман туро мебахшам, Мисли Нейтан, Йоу
All you did, all you said, you did your best to raise us both
– Ҳар коре, ки мекардӣ, ҳар чизе ки мегуфтӣ, ҳар кори аз дастат меомадаро мекардӣ, то ҳардуи моро ба воя расонам
Foster care, that cross you bear, few may be as heavy as yours
– Оилаи фарзандхондӣ салибест, ки шумо мебардоред ва кам касон метавонанд мисли шумо вазнин бошанд.
But I love you, Debbie Mathers
– Аммо Ман Туро Дӯст Медорам, Дебби Матерс
Oh, what a tangled web we have ‘cause
– Оҳ, мо чӣ гуна шабакаи печида дорем, зеро
One thing I never asked was
– Ман ҳеҷ гоҳ танҳо як чизро напурсидам:
Where the fuck my deadbeat dad was
– Падари пардохтнашавандаи ман дар куҷо буд
Fuck it, I guess he had trouble keepin’ up with every address
– Ҳек, ман фикр мекунам, ки ӯ дар ед доштани ҳар як суроға мушкилот дошт
But I’da flipped every mattress, every rock and desert cactus
– Аммо ман ҳар як матрас, ҳар санг ва кактусро дар биебон чаппа мекардам
Owned a collection of maps
– Ман коллексияи харитаҳо доштам
And followed my kids to the edge of the atlas
– Ва ман фарзандони худро то охири атлас пайгирӣ мекардам
If someone ever moved ’em from me
– Агар касе онҳоро аз ман гирифта бошад
That you coulda bet your asses
– Шумо дар бораи хари худ чӣ баҳс карда метавонед
If I had to come down the chimney, dressed as Santa, kidnap ’em
– Агар ба ман лозим меомад, ки дар тан костюми Санта аз дудкаш фаромада, онҳоро рабудам
And although one has only met their grandma once
– Ва гарчанде ки ҳар яки онҳо бо бибии худ танҳо як маротиба мулоқот кардаанд
You pulled up in our drive one night
– Як шаб шумо ба роҳи мошингарди мо расидед
As we were leavin’ to get some hamburgers
– Вақте ки мо барои харидани бургер мерафтем.
Me, her and Nate, we introduced you, hugged you
– Ман, вай ва Нейт, мо шуморо муаррифӣ кардем, шуморо ба оғӯш гирифтем
And as you left, I had this overwhelming sadness
– Ва вақте ки шумо рафтед, маро ғамгинии шадид фаро гирифт
Come over me as we pulled off to go our separate paths and
– Ба ман наздик шавед, вақте ки мо ба роҳ баромадем, то ба самтҳои гуногун ҷудо шавем ва
I saw your headlights as I looked back
– Ба қафо нигариста, чароғҳои туро дидам
And I’m mad I didn’t get the chance to
– Ва ман хашмгинам, ки имкони ин корро надоштам.
Thank you for being my mom and my dad
– Ташаккур ба шумо барои модар ва падари ман будан
So, Mom, please accept this as a
– Пас, модар, лутфан инро ҳамчун
Tribute; I wrote this on the jet, I guess I had to
– Арҷгузорӣ; ман инро дар ҳавопаймо навиштам, шояд ба ман лозим омад
Get this off my chest, I hope I get the chance to
– Онро аз дили худ дур кунед, умедворам, ки ман имконият пайдо мекунам
Lay it ‘fore I’m dead, the stewardess said to fasten
– То мурданам, стюардесса гуфт, ки банд кунед
My seatbelt, I guess we’re crashin’
– Бикушед, ман фикр мекунам, ки мо мешиканем
So, if I’m not dreamin’, I hope you get this message that
– Пас, агар ман бедор бошам, умедворам, ки шумо ин паемро мегиред, ки
I will always love you from afar, ‘cause you’re my mom
– Ман ҳамеша туро аз дур дӯст медорам, зеро ту модари ман ҳастӣ

I guess we are who we are
– Ман фикр мекунам, ки мо кистем.
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Чароғҳо дар торикии шаб медурахшанд, ман минбаъд меравам
Maybe we took this too far
– Шояд мо хеле дур рафтаем

I want a new life (Start over)
– Ман мехоҳам зиндагии навро оғоз кунам (Аз нав Оғоз кунед)
One without a cause (Clean slate)
– Зиндагӣ бесабаб (аз варақи холӣ)
So I’m coming home tonight (Yeah)
– Пас, ман имшаб ба хона бармегардам (Бале)
Well, no matter what the cost
– Хуб, муҳим нест, ки он чӣ арзиш дорад
And if the plane goes down
– Ва агар ҳавопаймо суқут кунад
Or if the crew can’t wake me up
– Е агар даста маро бедор карда натавонад
Well, just know that I’m alright
– Хуб, танҳо бидонед, ки ман хубам
I was not afraid to die
– Ман аз мурдан наметарсидам
Oh, even if there’s songs to sing
– Оҳ, ҳатто агар сурудҳое бошанд, ки ман месароям
Well, my children will carry me
– Хуб, фарзандони ман маро ба оғӯш мегиранд
Just know that I’m alright
– Танҳо бидонед, ки ман хубам
I was not afraid to die
– Ман аз мурдан наметарсидам
Because I put my faith in my little girls
– Зеро ман ба духтарони хурдсоли худ боварӣ дорам
So I’ll never say goodbye cruel world
– Пас, ман ҳеҷ гоҳ намегӯям “салом, ҷаҳони бераҳм”
Just know that I’m alright
– Танҳо бидонед, ки ман хубам
I am not afraid to die
– Ман аз мурдан наметарсам

I guess we are who we are
– Ман фикр мекунам, ки мо кистем
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Чароғҳо дар торикии шаб медурахшанд, ман минбаъд меравам
Maybe we took this too far
– Шояд мо хеле дур рафтаем
I want a new life
– Ман мехоҳам зиндагии навро оғоз кунам

[Produced by Emile Haynie & Jeff Bhasker]
– [Истеҳсолкунандагон: Эмил Ҳейни ва Ҷефф Баскер]


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: