JENNIE – ExtraL (Clean Version) English Матни Сурудҳо & Тоҷикӣ Тарҷумаҳои

Видеоклип

Матни Сурудҳо

Do my, do my ladies run this, ladies run this?
– Хонумҳои ман инро роҳбарӣ мекунанд, хонумҳо инро роҳбарӣ мекунанд?
Do my, do my ladies run this, ladies run this? (Yeah)
– Хонумҳои ман инро роҳбарӣ мекунанд, хонумҳо инро роҳбарӣ мекунанд? (Бале)
Do my, do my ladies run this, ladies run this? (Incoming)
– Хонумҳои ман инро роҳбарӣ мекунанд, хонумҳо инро роҳбарӣ мекунанд? (Дохил)
Do my, do my ladies run this, ladies run this? (Yeah, yeah, yeah, yeah)
– Ое хонумҳои ман ин корро мекунанд, хонумҳо ин корро мекунанд? (Бале, ҳа, ҳа, ҳа)

All of my girls looking good and they got they own money (Do my, do my ladies run this?)
– Ҳама духтарони ман хуб ба назар мерасанд ва пули худро доранд (хонумҳои Ман ин корро мекунанд?)
Pop your thing
– Ба тиҷорати худ машғул шавед
This for my girls with no sponsor, they got they own fundin’ (Do my, do my ladies run this?)
– Ин барои духтарони ман аст, ки сарпараст надоранд, маблағҳои худро доранд (ое дӯстони ман ин корро мекунанд?)
Not your thing
– Ин кори шумо нест
Run through your city, that motorcade (Do my, do my ladies run this?)
– Бо кортежи худ аз шаҳри худ гузаред (дӯстони ман ин корро мекунанд?)
Soon as I enter, they close the gate (Ladies run this?)
– Вақте ки ман ворид мешавам, онҳо дарвозаро мебанданд (хонумҳо инҷо сӯзишворӣ мекунанд?)
Presidential through your residential
– Услуби президентӣ дар маҷмааи истиқоматии шумо
No, it’s nothing
– Не, ҳеҷ чизи махсусе нест

“Except your rules,” is the mood, damn right
– “Ба ғайр аз қоидаҳои шумо” ин аст кайфият, ҷаҳаннам, ин бешубҳа аст
Walk in a room and I set the vibe
– Ман ба ҳуҷра медароям ва ман фазо эҷод мекунам
Get a pic, it’ll last you long
– Сурат гиред, ин барои шумо муддати дароз кифоя аст
Whole team, they gassin’ on us
– Тамоми даста, онҳо моро газ мекунанд
You sit too far down on ’em charts to even ask me who’s in charge
– Шумо дар диаграммаҳо хеле паст истодаед, то ҳатто аз ман пурсед, ки кӣ масъул аст

Ridin’ ’round, foreign cars (Yeah)
– Шумо бо мошинҳои хориҷӣ меравед (Бале)
Top down, starin’ at the stars (Yeah)
– Саратонро ба зер афтонед ва ба ситорагон нигаред (Ҳа)
Attitude, so don’t start this (Yeah)
– Муносибат, пас оғоз накунед (Ҳа)
Big moves, only extra large, yeah
– Қадамҳои калон, танҳо қадамҳои хеле калон, ҳа
Ridin’ ’round, foreign cars
– Ман бо мошинҳои хориҷӣ сафар мекунам
Top down, starin’ at the stars, yeah
– Ман болоро поин мекунам, ба ситорагон менигарам, бале
Attitude, so don’t start this
– Пас нигоҳ доред, пас онро оғоз накунед
Big moves, only extra large, yeah
– Ҳаракатҳои сард, танҳо хеле калон, ҳа

Wait (Do my ladies run this?)
– Интизор шавед (ое ин хонумҳои ман роҳбарӣ Мекунанд?)
Wait (Do my ladies run this?)
– Интизор шавед (хонумҳои ман инро пур мекунанд?)
Wait (Do my ladies run this?)
– Интизор шавед (хонумҳои ман инро пур мекунанд?)
Doechii (Yo, yeah)
– Хайр (Ю, ҳа)

Gimme chi, gimme purr, gimme meow, gimme her, gimme funds
– Ба ман чи деҳ, ба ман гиря кун, ба ман мияв кун, ба ман деҳ, ба ман пул деҳ
Gimme rights, gimme fight, gimme nerve, gimme– uh, let me serve, rrr
– Ба ман ҳуқуқ диҳед, ба ман мубориза баред, ба ман ирода диҳед, ба ман диҳед… о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о..
Lemme, lemme out, lemme in
– Ба ман иҷозат диҳед, ки ворид шавам
Knock the doors down, got the keys to the Benz
– . Дарҳоро бишканед, ман калидҳои “Бенз”дорам.
In the boardroom looking bored ’cause I’m not here for pleasin’ the men
– Ман дар толори маҷлис нишастаам ва пазмон шудам, зеро ман дар ин ҷо барои писандидани мардон нестам
Not here to reason with them
– Ман дар ин ҷо нестам, ки онҳоро бовар кунонам
Misbehaved, Miss Push-My-Pen
– Бад рафтор кард, хонум “дастаки маро Пахш Кунед”
I can’t tame my passion for him
– Ман наметавонам ҳаваси худро ба ӯ боздорам
Can’t keep up, what happened to them? (Do my ladies run this?)
– Наметавонам ба онҳо пайравӣ кунам, бо онҳо чӣ шуд? (Хонумҳои ман инро пур мекунанд?)
Yeah, we lappin’ the men (Aww, haha)
– Бале, мо мардонро мезанем (Оҳ, ҳа!)

Top of the food chain, bussin’ a new chain
– Ман дар болои занҷири ғизо ҳастам, шабакаи нав мекушоям
This ain’t a new thing, no, sir
– Ин навоварӣ нест, ҷаноб
Money on stupid, hopped in a new whip
– Ман ба “тупик” сармоягузорӣ кардам, мошини нав харидам
You still on my old work (Yeah, yeah)
– Шумо ҳоло ҳам дар кори пешинаи ман ҳастед (Ҳа, ҳа)
Work, work, this might hurt (Yeah, yeah)
– Кор кунед, кор кунед, он метавонад дард кунад (Ҳа, ҳа)
I sweat hard, wet t-shirt (Yeah, yeah)
– Ман сахт арақ мекардам, футболкаам тар аст (Ҳа, ҳа)
Extra large, ain’t scared of the dirt (Yeah, yeah)
– Хеле калон, лой ман наметарсам (Ҳа, ҳа)
Hit that jackpot, now I’m
– Кушро канда, ҳоло ман

Ridin’ ’round (Ridin’ ’round), foreign cars (Foreign cars)
– Ман бо мошинҳои хориҷӣ (мошинҳои хориҷӣ) сафар мекунам.
Top down (Top down), starin’ at the stars, yeah
– Аз боло ба поен (top down), ба ситорагон нигаред, ҳа
Attitude (Attitude), so don’t start this (So, don’t start this)
– Муносибат (Attitude), пас онро оғоз накунед (пас, онро оғоз накунед)
Big moves, only extra large, yeah (Big, big, big, big)
– Ҳаракатҳои калон, танҳо хеле калон, ҳа (Калон, калон, калон, калон)
Ridin’ ’round (Ridin’ ’round), foreign cars (Foreign cars, do my, do my ladies run this, ladies run this?)
– Бо мошинҳои хориҷӣ (мошинҳои Хориҷӣ, ман, хонумони ман инро идора мекунанд, хонумҳо онро идора мекунанд?)
Top down (Top down), starin’ at the stars, yeah (Do my, do my ladies run this, ladies run this?)
– Аз боло ба поен (маҳз ҳамин тавр), ба ситорагон менигарам, бале (хонумҳои Ман инро роҳбарӣ мекунанд, хонумҳо инро роҳбарӣ мекунанд?)
Attitude (Attitude), so don’t start this (So don’t start this, do my, do my ladies run this, ladies run this?)
– Муносибат (Муносибат), пас онро оғоз накунед (пас онро оғоз накунед, хонумҳои ман инро роҳбарӣ мекунанд, хонумҳо онро роҳбарӣ мекунанд?)
Big moves, only extra large, yeah (Big, big, big, big, do my, do my ladies run this, ladies run this?)
– Ҳаракатҳои калон, танҳо хеле калон, ҳа (калон, калон, калон, калон, хонумҳои ман ин корро мекунанд, хонумҳо ин корро мекунанд?)

Work, work, this might hurt
– Кор, кор, ин метавонад дардовар бошад
I sweat hard, wet t-shirt
– Ман сахт арақ кардам, футболка тар аст.
Extra large, ain’t scared of the dirt (Scared of the dirt), yeah, yeah
– Хеле калон, аз лой наметарсад (аз лой метарсад), ҳа, ҳа
Work, work, this might hurt
– Кор кунед, кор кунед, он метавонад дард кунад.
I sweat hard, wet t-shirt (Yeah, yeah)
– Ман сахт арақ мекардам, футболкаам тар аст (Ҳа, ҳа)
Extra large, ain’t scared of the dirt (Yeah, yeah, scared of the dirt)
– Хеле калон, ман аз лой наметарсам (Бале, бале, ман аз лой метарсам)
Work, work (Rrr)
– Ман кор мекунам, кор мекунам (O-o-o)

Do my, do my ladies run this, ladies run this?
– Ва хонумҳои ман ин корро мекунанд, хонумҳо ин корро мекунанд?
Do my, do my ladies run this, ladies run this?
– Хонумҳои ман инро роҳбарӣ мекунанд, хонумҳо инро роҳбарӣ мекунанд?
Do my, do my ladies run this, ladies run this?
– Хонумҳои ман инро роҳбарӣ мекунанд, хонумҳо инро роҳбарӣ мекунанд?
Do my, do my ladies run this, ladies run this?
– Хонумҳои ман инро роҳбарӣ мекунанд, хонумҳо инро роҳбарӣ мекунанд?


JENNIE

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: