Judikay – Man of Galilee English Матни Сурудҳо & Тоҷикӣ Тарҷумаҳои

Видеоклип

Матни Сурудҳо

Omemma
– Омма
The one who makes, all things beautiful
– Касе, ки ҳама чизро зебо мекунад

Ebube leh
– Эбубе леҳ
Ikariri lhe anyi si na ibu
– Икарири лхе аньи си дар ибу
Odogwu akataka
– Одогву акатака

I testify of your good works
– Ман аз аъмоли неки ту шаҳодат медиҳам
Ikariri lhe anyi si na ibu
– Икарири лхе аньи си дар ибу
Odogwu, odogwu
– Одогва, одогва

Yesterday, today and forever, You never change,
– Дирӯз, имрӯз ва то абад, шумо ҳеҷ Гоҳ тағир намеебед,
Unchangeable God oh, Unchangeable Lover
– Худои бетағйир, оҳ, Дӯстдоштаи Бетағйир
Look how you turned, my life around and wiped my tears
– Бубинед, ки чӣ гуна ҳаети маро чаппа кардед ва ашкҳои маро пок кардед
Unchangeable God oh, Unchangeable Sacrifice
– Худои бетағйир, оҳ, қурбонии Бетағйир

Jesus, Jesus, Jesus, that man of Galilee
– Исо, Исо, Исо, ин мард Аз Ҷалил аст
You’re always doing Good, You’re always doing Good
– Шумо ҳамеша некӣ мекунед, Шумо Ҳамеша Некӣ мекунед
Jesus Jesus Jesus, that man of Galilee
– Исо, Исо, Исо, ин мард Аз Ҷалил аст
You’re always doing Good, You’re always doing good
– Шумо ҳамеша некӣ мекунед, шумо ҳамеша некӣ мекунед

I judge you faithful, faithful in all of Your ways
– Ман туро ба ростӣ дар ҳама роҳҳои ту доварӣ мекунам
Ikem oh, odighi Onye dika Gi, eh, eh (no one like You)
– Ikem a, odighi Onye Dica GU, эй, эй (не)
Odogwu, Odogwu Oh-oh-oh-oh-oh-oh
– Odogwu, Odogwu ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой –

Aka neme nma (the hand that does good), the Lifter of my head
– Ӯ неме нма (дасте, ки некӣ мекунад), ки сари маро боло мебарад
Odogwu, odogwu
– Одогва, одогва
You have done it all, nothing remaineth
– Шумо ҳамаи инро кардед, ҳеҷ чиз боқӣ намондааст
Resurrected Jesus, odogwu, odogwu
– Исои эҳешуда, одогва, одогва

Jesus, Jesus, Jesus, that man of Galilee
– Исо, Исо, Исо, ин мард Аз Ҷалил аст
You’re always doing Good, You’re always doing Good
– Шумо ҳамеша некӣ мекунед, Шумо Ҳамеша Некӣ мекунед
My Jesus, (that man of Galilee) yeah yeah
– Исои Ман, (ин мард Аз Ҷалил аст) ҳа, ҳа
You’re always doing Good, You’re always doing Good
– Шумо ҳамеша некӣ мекунед, шумо ҳамеша некӣ мекунед
Jesus, Jesus, Jesus, that man of Galilee
– Исо, Исо, Исо, ин мард Аз Ҷалил аст
You’re always doing Good, You’re always doing Good
– Шумо ҳамеша кори хуб мекунед, шумо ҳамеша кори хуб мекунед
Jesus, goodness personified o, that man of Galilee
– Исо, таҷассуми меҳрубонӣ, оҳ, ин мард Аз Ҷалил аст
You’re always doing Good, You’re always doing Good
– Ту Ҳамеша Некӣ мекунӣ, ҳамеша Некӣ мекунӣ

Ebube leh
– Эбубе леҳ
Ikariri lhe anyi si na ibu
– Икарири лхе ан си дар ибу
Odogwu akataka
– Одогву акатака

Mighty Man of Valor, turning tables in my favour
– Одами тавонои шуҷоат, ки вазъиятро ба манфиати ман тағйир медиҳад
Yesterday, today, forever, You never change
– Дирӯз, имрӯз, то абад, шумо ҳеҷ Гоҳ тағир намеебед
Unchangeable God oh, Unchangeable Lover
– Худои бетағйир, оҳ, Дӯстдоштаи Бетағйир
Look how you turned my life around and wiped my tears
– Бубинед, ки чӣ гуна ҳаети маро чаппа кардед ва ашкҳои маро пок кардед
Unchangeable God, Unchangeable Sacrifice
– Худои бетағйир, қурбонии Бетағйир


Judikay

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: