Видеоклип
Матни Сурудҳо
I never thought I’d see you looking at me this way
– Ман ҳеҷ гоҳ фикр намекардам, ки мебинам, ки шумо ба ман чунин менигаред
Almost vulgar and out of place
– Қариб дағалона ва номуносиб
Like seeing the moon in the day
– Мисли рӯзона ба моҳ нигаристан
I find it hard not to look away
– Ба ман нигоҳ накардан душвор аст
Hard to believe it’s the same face
– Бовар кардан душвор аст, ки ин ҳамон чеҳра аст
I saw twisted in anger
– Ман ӯро бо хашми таҳрифшуда дидам
I thought you’d hate me forever
– Ман фикр мекардам, ки ту то абад аз ман нафрат мекунӣ
Now I feel your hand under the table, a
– Ҳоло ман дасти шуморо дар зери миз ҳис мекунам,
At the fancy restaurant
– Дар тарабхонаи зебо
Gripping on my inner thigh
– Ба рони ботинии ман часпида
Like if you don’t I’m gonna run
– Мисли, агар шумо ин корро накунед, ман мегурезам.
But I’m not going anywhere
– Аммо ман ба ҳеҷ куҷо намеравам
Least not anywhere you’re not
– Ҳадди аққал дар он ҷое, ки шумо нестед
Got me wrapped around your finger
– Ту маро дар атрофи ангушт давр задӣ
Tied in a double knot
– Бо гиреҳи дукарата баста шудааст
Just like our legs all double knotted
– Ҳамон тавре ки пойҳои мо гиреҳ доранд
In the morning at the Ritz
– Субҳ дар Меҳмонхонаи Ritz
$700 dollar room still drinking coffee from the Keurig
– Рақами 700 доллар, ҳоло ҳам аз Кюриг қаҳва менӯшед
We’re soaking up the luxuries on someone else’s dime
– Мо аз айшу ишрат аз ҳисоби дигарон лаззат мебарем
Living the dream before we fully pass our prime
– Мо орзу дорем, то ба авҷи худ расем
And when we do
– Ва вақте ки ин рӯй медиҳад
I’ll have time to write the book on you
– Ман вақт дорам ки дар бораи шумо китоб нависам
Time to write the book on you
– Вақти навиштани китоб дар бораи шумо
Time to write the book on you
– Вақти навиштани китоб дар бораи шумо расидааст
Time to write the book on you
– Вақти навиштани китоб дар бораи шумо расидааст
Sitting on the kitchen counter
– Дар мизи ошхона нишаста
Counting bug bites on your thighs
– Ҳисоб кардани нишонаҳои газидани ҳашарот дар ронҳои худ
Just another southern summer
– Танҳо як тобистони дигари ҷанубӣ
Sweating bullets in the highs
– Сипас дар баландӣ рехт
Watermelon dripping down your chin
– Тарбуз аз манаҳи шумо мерезад
Laughing ’til you cry
– Хандидан ба ашк
Sweetest tears I ever tasted
– Ширинтарин ашк, ки ман ягон бор чашидаам
Kissing salt out of your eyes
– Бо бӯсаҳо намакро аз чашмони худ ҷунбонед
I’ve been circumventing your pet peeves
– Ман кӯшиш кардам, ки аз кунҷҳои тези шумо гузарам
Bending over backwards every time that you say please
– Ҳар дафъае, ки шумо “лутфан”мепурсидед, аз пӯст берун мебароед
I just wanna make you happy
– Ман танҳо мехоҳам туро хушбахт кунам
Will you let me spend a lifetime trying?
– Ое шумо ба ман иҷозат медиҳед, ки тамоми ҳаети худро барои кӯшиш сарф кунам?
And if you do
– Ва агар шумо ин корро кунед
I’ll have time to write the book on you
– Ман вақт дорам ки дар бораи шумо китоб нависам
Time to write the book on you
– Вақти навиштани китоб дар бораи шумо
Time to write the book on you
– Вақти навиштани китоб дар бораи шумо расидааст
Time to write the book on you
– Вақти навиштани китоб дар бораи шумо расидааст
Finally time to write the book on you
– Ниҳоят вақти он расидааст, ки дар бораи шумо китоб нависем
I still believe in God sometimes
– Баъзан ман то Ҳол Ба Худо боварӣ дорам
It always takes me by surprise
– Ин ҳамеша маро ба ҳайрат меорад
To catch myself in the middle of praying
– Ман худамро дар мобайни дуо дуо мекунам
But I thank God for you
– Аммо Ман Худоро барои ту шукр мегӯям
When I don’t know what else to do
– Вақте ки ман намедонам, ки боз чӣ кор кунам
Don’t know where the words go but I still say ‘em
– Ман намедонам, ки калимаҳо ба чӣ оварда мерасонанд, аммо ман онҳоро ба ҳар ҳол талаффуз мекунам.
If it’s not God, it’s Fate
– Агар Ин Худо набошад, Пас Ин Тақдир аст
If it’s not Fate, it’s Chance
– Агар Ин Тақдир набошад, пас ин имконият аст
If it’s my chance I’m gonna take it
– Агар ин имкони ман бошад, ман онро истифода хоҳам бурд.
Cause who gets the chance
– Зеро кӣ чунин имконият дорад
Like the one that I have?
– Мисли он чизе ки ман дорам?
To catch the most wanted man in West Tennessee
– Дастгир кардани шахси ҷустуҷӯшаванда дар Ғарби Теннесси
If you let me write the book
– Агар шумо ба ман иҷозат диҳед ки ин китобро нависам
Open the hood and take a look
– Капотро кушоед ва бубинед
I promise anything you give me
– Ман ҳама чизеро, ки шумо ба ман медиҳед, ваъда медиҳам
Is something I will keep
– Ин аст он чизе ки ман нигоҳ медорам.
We can burn it when it’s done
– Вақте ки ҳама чиз омода аст, мо метавонем онро сӯзонем
Soot and cinder in the sun
– Дуд ва ангишт дар офтоб
Nothing left for anyone to read and weep
– Ҳеҷ чиз барои хондан ва гиря кардан боқӣ намондааст
