Myke Towers – LALA Испанӣ Матни Сурудҳо & Тоҷикӣ Тарҷумаҳои

Видеоклип

Матни Сурудҳо

(Full Harmomy)
– (Ҳамоҳангии пурра)

Todo está bien, no tienes que estresar
– Хуб аст, ба шумо фишор овардан лозим нест
A ti yo sola no te dejaré
– Ман туро танҳо намегузорам
Me enchulé la primera vez que la vi
– Бори аввал дидам, ки маро мафтун карданд
Me enamoré cuando con ella bailé
– вай, вақте ки ман бо ӯ рақс мекардам, ошиқ шудам
Desde hace rato se quería pegar
– Аз чанд вақт инҷониб ӯ мехост часпад
Puse la espalda contra la pared
– Ман пуштамро ба девор такя кардам
Y si yo bajo, sabes qué le haré
– Ва агар ман фуруд оям, шумо медонед, ки ман бо ӯ чӣ кор мекунам

Tú quieres, mami; se le viran los ojos
– Ту мехоҳӣ, модар; чашмонаш ба ҳам мепайвандад
La miro y se relambe el pintalabios rojo
– Ман ба ӯ менигарам ва ӯ лабони сурхро молиш медиҳад
Esa cintura suelta, baby, si yo te cojo
– Ин камари фуҷур, кӯдак, агар ман туро латукӯб кунам
Te subo a la’ altura’, tú dime y te recojo
– Ман туро ба “баландӣ” мебарам, ту ба ман мегӯӣ ва ман туро мегирам

Ella a manejar me dejó
– Вай барои мубориза бо ман маро тарк кард
Siempre se va a sentir cuando un lugar llegue yo
– Вақте ки ҷой пайдо мешавад, он ҳамеша эҳсос мешавад
Yo estaba coronando desde que era menor
– , ки ман аз кӯдакӣ тоҷи тоҷдор будам
Por foto se ve bien, pero de frente mejor
– Дар акс, он хуб ба назар мерасад, аммо дар пеш беҳтар аст

Se dio un par de copas de más
– Ӯ боз якчанд айнак нӯшид
Del vino tinto me pidió pausa cuando iba por el quinto
– Аз шароби сурх ӯ аз ман хоҳиш кард, ки ҳангоми гирифтани панҷум таваққуф кунам
Le dio una vuelta por el barrio con la Quinco
– Вай ба вай иҷозат дод, ки бо панҷум дар гирду атроф сайр кунад
Ellos, cuando me ven de frente quedan trinco
– Онҳо, вақте ки маро бо чашми худ мебинанд, ғамгин мешаванд

Sola la hace, sola la paga
– Танҳо вай ин корро мекунад, танҳо вай барои он пардохт мекунад
Prende otro a la que este se apaga
– Дигареро, ки ин хомӯш аст, фурӯзон кунед
Está llamando mi atención porque quiere que le haga
– Вай диққати маро ба худ ҷалб мекунад, зеро мехоҳад, ки ман бо ӯ кор кунам

Tú quieres, mami; se le viran los ojos
– Ту мехоҳӣ, модар; чашмонаш ба ҳам мепайвандад
La miro y se relambe el pintalabios rojo
– Ман ба ӯ менигарам ва ӯ лабони сурхро молиш медиҳад
Esa cintura suelta, baby, si yo te cojo
– Ин камари фуҷур, кӯдак, агар ман туро латукӯб кунам
Te subo a la’ altura’, tú dime y te recojo
– Ман туро ба “баландӣ” мебарам, ту ба ман мегӯӣ ва ман туро мегирам

Cuando algo está pa’ ti, es inevitable
– Вақте ки чизе рӯй медиҳад, ногузир аст
Bebé, tus ganas son notables
– , кӯдак, хоҳишҳои шумо аҷибанд
Vamo’ hacerlo como si no hubiese ni televisor ni cable
– Биеед ин корро тавре кунем, ки дар он ҷо телевизор е кабел нест
Esa mirada es la culpable
– Ин назар гунаҳкор аст

No están mirando, vámonos
– Онҳо тамошо намекунанд, биеед
Me dijo: “no lo piense’ mucho y dámelo”
– Вай ба ман гуфт: “дар ин бора муддати дароз фикр накун ва ба ман деҳ”
Por su cara se ve que se lo saboreó
– Аз чеҳраи ӯ дида мешавад, ки ин ба ӯ писанд омад
Los vecinos mirando, ella el balcón abrió
– Ҳамсояҳо тамошо мекунанд, вай балконро кушод

A mí me encanta cuando pone cara ‘e mala
– Вақте ки вай чеҳраи бад мекунад, ба ман маъқул аст
Me rellena lo peine’ de bala
– Ӯ шонаҳои маро бо тирҳо пур мекунад
Ella ta’ de la colta’ en la sala
– Элла та “бо колта” дар меҳмонхона
Estaba enfocao en
– Ман диққати худро ба

Yo, tu Carmelo y tu mi
– Ман, Кармели Ту ва ту аз они ман
Cuando yo bajo
– , вақте ки ман мефароям
Siempre me pide
– Ӯ ҳамеша аз ман мепурсад
Yo nunca paro
– . ман ҳеҷ гоҳ бас намекунам

Y ella le gusta el
– Ва ба ӯ маъқул аст, вақте ки ӯ ӯро ҷамъ мекунад
La tengo loca con el
– девона
Sola se toca cuando
– вақте ки ӯ ба солои ӯ даст мезанад, вақте ки
Mirándola, yo le hago
– Ба вай нигоҳ карда, ман ӯро маҷбур мекунам


Myke Towers

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: