Видеоклип
Матни Сурудҳо
Lately, I can feel it
– Вақтҳои охир ман инро ҳис мекунам
But, I don’t wanna feel it at all
– . Аммо ман инро тамоман эҳсос кардан намехоҳам
Actually, I don’t feel it at all
– Дар асл, ман инро тамоман эҳсос намекунам
But, what can I do?
– Аммо ман чӣ кор карда метавонам?
You left me in the dark
– Ту маро дар торикӣ гузоштӣ
Please, show me a way
– Лутфан ба ман роҳ нишон диҳед
I wanna go
– Ман мехоҳам биравам
I wanna run away
– Ман мехоҳам гурезам
I wanna escape
– Ман мехоҳам гурезам
I wanna close the door
– Ман мехоҳам дарро пӯшам
I wanna leave the apartment
– Ман мехоҳам аз манзил берун шавам.
I wanna-
– Ман мехоҳам-
Mm
– Мм
It’s my fault, I made it
– Ин айби ман аст, ман худам дар ҳама чиз гунаҳкорам
But you really made it worse
– Аммо дар асл шумо танҳо бадтар кардед
As I said, I created this city
– Тавре ки ман гуфтам, ман ин шаҳрро офаридаам
(Wanna visit me in the dark?)
– (Мехоҳед дар торикӣ ба ман ташриф оред?)
Should’ve left here when you said “farewell”, but I
– Вақте ки шумо “салом” гуфтед, бояд аз ин ҷо мерафтед, аммо ман
(When there’s no one around)
– (Вақте ки касе набуд)
But I refused it like a child
– Аммо ман мисли кӯдак рад кардам
(Hurry up, I’m about to spill my guts)
– (Шитоб кунед, ман ҳама чизро мегузорам)
I never said this before, but
– Ман ҳеҷ гоҳ инро нагуфтаам, аммо
(But)
– (Аммо)
I should’ve accepted it, right?
– Ман бояд бо ин муросо мекардам, дуруст?
(Did I say that?)
– (Ман гуфтам?)
(Did I really say that?)
– (Ое ман воқеан гуфтам?)
Keep the romance alive, take my hand
– Романтикаро дастгирӣ кунед, дасти маро гиред
Build a ship and come to my island
– Киштиро созед ва ба ҷазираи ман шино кунед
Gimme the taste of love
– Бигзор ман таъми муҳаббатро бичашам
I guess I just starve myself
– Шояд ман танҳо худамро гурусна мекашам
Just for a lie (will you come?)
– Танҳо ба хотири дурӯғ (шумо меоед ?)
I don’t wanna do this (but)
– Ман намехоҳам ин корро кунам (аммо)
Can’t help myself anymore
– Дигар коре карда наметавонам
Like I, am I?
– Мисли ман, ҳамин тавр не?
Since I left the darkness
– Аз он даме, ки ман аз торикӣ берун шудам
(Finally)
– (Ниҳоят)
I’m able to say that
– Ман инро гуфта метавонам
(Are you listening?)
– (Шумо гӯш мекунед?)
I never saw it in your eyes
– Ман ҳеҷ гоҳ инро дар чашмони шумо надидаам
Why?
– Чаро?
I never stopped asking, why?
– Ман ҳеҷ гоҳ напурсидам, ки чаро?
(Why?)
– (Чаро?)
Why can’t I feel it?
– Чаро ман инро ҳис намекунам?
Why can’t you feel it?
– Чаро шумо инро ҳис намекунед?
Why can’t we feel it?
– Чаро мо инро ҳис намекунем?
Why?
– Чаро?
Why?
– Чаро?
Each day goes by
– Ҳар рӯз мегузарад
And I never stopped asking why
– Ва ман ҳеҷ гоҳ пурсиданро бас намекардам, ки чаро
But in the end
– Аммо, дар охир,
It doesn’t even matter, like you and I
– Ин ҳатто муҳим нест, ки гӯе ману шумо ҳастем
“Farewell”, as I said
– “Видоъ”, тавре ки ман гуфтам
And something tells me to run away (run away)
– Ва чизе ба ман мегӯяд, ки гурезам (гурезам)
I wanna run away, mm
– Ман мехоҳам гурезам, мм
