ROSÉ – call it the end English Матни Сурудҳо & Тоҷикӣ Тарҷумаҳои

Видеоклип

Матни Сурудҳо

We’re at a crossroad
– Мо дар чорроҳа ҳастем
And we don’t know which way to go
– Ва мо намедонем, ки ба кадом тараф равем
Part of me lost hope
– Қисми ман умедро гум кард
And part of me just can’t let go
– Ва як қисми ман наметавонад танҳо раҳо шавад

We said we’d cross those bridges when they came
– Мо ба мувофиқа расидем, ки вақте ки онҳо пайдо мешаванд, аз ин пулҳо мегузарем
Now it’s time to give it a name
– Ҳоло вақти он расидааст, ки ба ин ном гузорем
Yeah, we’re at a crossroad
– Бале, мо дар чорроҳа ҳастем
So, baby, let me know
– Пас, кӯдак, ба ман хабар диҳед

Do I call you my ex or do I call you my boyfriend?
– Ое ман туро собиқ е дӯстписари худ меномам?
Call you a lover, do I call you a friend?
– Шуморо дӯстдор е дӯст хонед?
Call you the one or the one that got away?
– Ое туро ягона е касе, ки аз ман дур шудааст, номидан?
Someone I’ll just have to forget
– Онҳое, ки ман бояд фаромӯш кунам
Do I call you every night you’re gone or never call you again?
– Ое ман бояд ҳар шаб, вақте ки шумо дар он ҷо нестед, ба шумо занг занам е дигар ҳеҷ гоҳ занг назанам?
Do we have a future or should I call it the end?
– Ое мо оянда дорем е ман бояд онро интиҳо номам?

We were a moment
– Мо як лаҳза будем
And you were my only true oasis
– Ва шумо ягона воҳаи воқеии ман будед.
Now all those oceans
– Ҳоло ҳамаи ин уқенусҳо
Are falling down our faces
– ба рӯи мо меафтанд

So if we don’t see it through
– Пас, агар мо онро ба охир нарасонем
I’m a better me because of you
– Ман ба шарофати шумо беҳтар мешавам
Yeah, we’re at a crossroad
– Бале, мо дар чорроҳа ҳастем
So, baby, let me know
– Пас, кӯдак, ба ман хабар диҳед

Do I call you my ex or do I call you my boyfriend?
– Ое ман туро собиқам меномам е туро дӯстписари худ меномам?
Call you a lover, do I call you a friend?
– Ое ман туро дӯстдошта меномам, ое туро дӯст меномам?
Call you the one or the one that got away?
– Ое ман шуморо ягона е касе, ки гурехтааст, меномам?
Someone I’ll just have to forget
– Онеро, ки ман бояд фаромӯш кунам
Do I call you every night you’re gone or never call you again?
– Ое ҳар шаб ҳангоми рафтан ба ман занг занед е дигар ҳеҷ гоҳ занг назанед?
Do we have a future or should I call it the end?
– Ое мо оянда дорем е ман бояд онро интиҳо ҳисоб кунам?

Should I call it the end?
– Ое ман бояд онро интиҳо ҳисоб кунам?
Are we lovers or friends?
– Ое мо дӯстдорем е дӯстем?
Is this as good as it gets?
– Ое ҳама чиз он қадар хуб аст?
Should I call it the end?
– Ое ман бояд онро интиҳо ҳисоб кунам?


ROSÉ

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: