ROSÉ – too bad for us English Матни Сурудҳо & Тоҷикӣ Тарҷумаҳои

Видеоклип

Матни Сурудҳо

And it crept up on us, in the way that it does
– Ва он ба мо пинҳон шуд, чунон ки одатан чунин аст
And the moment disappeared
– Ва лаҳза нопадид шуд
In the desert of us, all our tears turned to dust
– Дар биебони мо ҳама ашкҳои мо ба хок мубаддал гаштанд
Now the roses don’t grow here
– Ҳоло дар ин ҷо садбаргҳо намерӯянд
I guess that love does what it wants
– Ман фикр мекунам, ки муҳаббат он чизеро, ки мехоҳад, мекунад
And that’s just too bad for us
– Ва ин барои мо хеле бад аст

Was it all just sleight of hand?
– Ое ин танҳо чолокии даст буд?
Another trick that fate has played on us again
– Тақдир боз бо мо шӯхии бад кард
Two heads in the sand
– Ду сар дар рег
I hear you talking but I just can’t understand
– Ман мешунавам, ки шумо чӣ мегӯед, аммо ман намефаҳмам, ки шумо дар бораи чӣ гап мезанед

Caught in no man’s land between the wires
– Мо худро дар рахи бетараф байни сим ва роҳи оҳан дидем
Comin’ under friendly fire
– Ба оташи дӯстона дучор шуданд
Can’t go forward, can’t go back again
– Ман ба пеш ҳаракат карда наметавонам, баргашта наметавонам.

And it crept up on us, in the way that it does
– Ва он ба мо пинҳон шуд, чунон ки одатан чунин аст
And the moment disappeared
– Ва ин лаҳза аз байн рафт
In the desert of us, all our tears turned to dust
– Дар биебони мо ҳама ашкҳои мо ба хок мубаддал гаштанд
Now the roses don’t grow here
– Ҳоло садбаргҳо дар ин ҷо намерӯянд
I guess that love does what it wants
– Ман фикр мекунам, ки муҳаббат ҳама чизеро, ки мехоҳад, мекунад
And that’s just too bad for us
– Ва ин барои мо хеле бад аст

Flying high with both eyes closed
– Мо бо чашмони пӯшида баланд парвоз мекардем
Almost touched the sun, I guess we got too close
– Мо қариб ба офтоб даст расондем, ман фикр мекунам, ки мо хеле наздик будем
Now I’m dancing on my own
– Ҳоло ман худам рақс мекунам
But the music’s not as good when you’re alone
– Аммо вақте ки шумо танҳоед, мусиқӣ он қадар хуб нест

Caught in no man’s land between the wires
– Ман дар рахи бетараф байни симҳо часпида будам
Comin’ under friendly fire
– Ман ба оташи дӯстона дучор мешавам
Can’t go forward, can’t go back again
– На ба пеш ва на ба қафо ҳаракат карда наметавонад

And it crept up on us, in the way that it does
– Ва он ба мо пинҳон шуд, чунон ки одатан чунин аст
And the moment disappeared
– Ва лаҳза нопадид шуд
In the desert of us, all our tears turned to dust
– Дар биебони мо ҳама ашкҳои мо ба хок мубаддал гаштанд
Now the roses don’t grow here
– Ҳоло дар ин ҷо садбаргҳо намерӯянд.
I guess that love does what it wants
– Ман фикр мекунам, ки муҳаббат он чизеро, ки мехоҳад, мекунад
And that’s just too bad for us
– Ва ин барои мо хеле бад аст

We wanna talk but we don’t wanna listen
– Мо мехоҳем сӯҳбат кунем, аммо гӯш кардан намехоҳем
We play pretend but we both know it’s missin’
– Мо вонамуд мекунем, аммо ҳарду медонем, ки ин намерасад
If love burns too bright, it burns out in a minute
– Агар муҳаббат хеле дурахшон бошад, он дар як дақиқа месӯзад
At least that’s what I tell myself
– Ҳадди аққал ман ба худ мегӯям
We wanna talk but we don’t wanna listen
– Мо мехоҳем сӯҳбат кунем, аммо гӯш кардан намехоҳем
We play pretend but we both know it’s missin’
– Мо вонамуд мекунем, аммо ҳарду медонем, ки ин намерасад
If love burns too bright, it burns out in a minute
– Агар муҳаббат хеле дурахшон сӯзад, он дар як дақиқа пажмурда мешавад
At least that’s what I tell myself
– Ҳадди аққал ман ба худ мегӯям

And it crept up on us, in the way that it does
– Ва он ба мо пинҳонӣ пинҳон мешавад, ҳамин тавр аст.
And the moment disappeared
– Ва лаҳза нопадид шуд
In the desert of us, all our tears turned to dust
– Дар биебони мо ҳама ашкҳои мо ба хок мубаддал гаштанд
Now the roses don’t grow here
– Ҳоло дар ин ҷо садбаргҳо намерӯянд.
I guess that love does what it wants
– Ман фикр мекунам, ки муҳаббат он чизеро, ки мехоҳад, мекунад
And that’s just too bad for us
– Ва ин барои мо хеле бад аст


ROSÉ

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: