The Weeknd – House Of Balloons / Glass Table Girls (Original) English Матни Сурудҳо & Тоҷикӣ Тарҷумаҳои

Видеоклип

Матни Сурудҳо

Been on another level
– Ман ба сатҳи дигар гузаштам
Since you came, no more pain
– Аз он даме, ки шумо омадед, дигар дард нест
You look into my eyes
– Шумо ба чашмони ман менигаред
You can’t recognize my face
– Шумо чеҳраи маро шинохта наметавонед
You’re in my world now
– Шумо ҳоло дар ҷаҳони ман ҳастед
You can stay, you can stay
– Шумо метавонед бимонед, шумо метавонед бимонед
But you belong to me
– Аммо шумо ба ман тааллуқ доред
Ooh, you belong to me
– Оҳ, ту аз они ман ҳастӣ

If it hurts to breathe, open a window (woo-ooh)
– Агар нафаскашӣ дард кунад, тирезаро кушоед (y-y-y)
Oh, your mind wants to leave (leave), but you can’t go
– Оҳ, ақли шумо мехоҳад биравад( биравад), аммо шумо наметавонед биравед
This is a happy house (a happy house)
– Ин хонаи хушбахт аст (хонаи хушбахт)
We’re happy here (we’re happy here), in a happy house
– Мо дар ин ҷо хушбахтем (мо дар ин ҷо хушбахтем), дар хонаи хушбахт
Oh, this is fun, fun, fun, fun, fun
– Оҳ, ин шавқовар, шавқовар, шавқовар, шавқовар, шавқовар аст
Fun, fun, fun, fun
– Шавковар, шавковар, шавковар, шавковар
Fun, fun, fun, fun
– Шавковар, шавковар, шавковар, шавковар

Music got you lost
– Ман: шумо мағлуб шудед
Nights pass so much quicker than the days did
– Шабҳо нисбат ба рӯзҳо хеле зудтар мегузаранд
Same clothes, you ain’t ready for your day shift
– Ҳамон либосе, ки шумо ҳоло барои рӯзи баст омода нестед
This place will burn you up
– Ин ҷой шуморо комилан сӯзонд
Baby, it’s okay, them my niggas next door
– Кӯдак, ҳамааш хуб аст, ин ниггерҳои ман дар ҳамсоягӣ ҳастанд
And they workin’ in the trap, so get naughty if you want
– Ва онҳо дар “дом” кор мекунанд, бинобар ин, агар хоҳед, беитоат бошед
So don’t blame it on me
– Пас маро дар ин айбдор накунед
That you didn’t call your home
– Ки шумо ба хонаи худ занг назадед
So just don’t blame it on me, girl
– Пас, инро танҳо ба ман айбдор накунед, духтар
‘Cause you wanted to have fun
– Зеро шумо мехостед хурсандӣ кунед

If it hurts to breathe, open a window (yeah, yeah, yeah)
– Агар нафасатон дард кунад, тирезаро кушоед (ҳа, ҳа, ҳа)
Oh, your mind wants to leave, but you can’t go (ooh)
– Оҳ, ақли шумо мехоҳад биравад, аммо шумо наметавонед биравед (ҷдмм)
This is a happy house
– Ин хонаи хушбахт аст
We’re happy here, in a happy house
– Мо дар ин ҷо дар хонаи хушбахт хушбахтем
Oh, this is fun, fun, fun, fun, fun (this is fun)
– Оҳ, ин шавқовар, шавқовар, шавқовар, шавқовар, шавқовар (шавқовар)
Fun, fun, fun, fun (this is fun to me)
– Шавқовар, шавқовар, шавқовар, шавқовар (ин барои ман шавқовар аст)
Fun, fun, fun, fun
– Шавковар, шавковар, шавковар, шавковар

Bring the 707 out
– Аз 707 хориҷ кунед
Bring the 707 out
– Аз 707 хориҷ кунед
Bring the 707 out
– Аз 707 хориҷ кунед
Bring the 707 out
– 707-умро гиред
Bring the 707 out
– 707-умро гиред
Bring the 7
– 7-умро биеред

Two puffs for the lady who be down for that
– Ду пуф барои хонуме, ки ба ин зид нест
Whatever, together
– Ҳама чиз, якҷоя
Bring your own stash of the greatest, trade it
– Захираи беҳтарини худро биеред, онро иваз кунед
Roll a dub, burn a dub, cough a dub, taste it
– Худтанзимкуниро печонед, худтанзимкуниро сӯзонед, сулфа кунед, бичашед
Then watch us chase it
– Ва он гоҳ бубинед, ки мо ӯро таъқиб мекунем
With a handful of pills, no chasers
– Бо чанд ҳаб, таъқибкунанда нест
Jaw clenchin’ on some super-sized papers
– Ман ҷоғҳои худро аз болои баъзе коғазҳои андозаи калон фишурда истодаам

And she bad and her head bad
– Ва ӯ бад аст ва сараш бад аст
Escapin’, her van is a Wonderland
– Дар гурехтан, мошини ӯ Ба Кишвари аҷиб табдил меебад
And it’s half-past six
– Ва ҳоло нисфи ҳафтум
Read skies ’cause time don’t exist
– Осмонро хонед, зеро вақт вуҷуд надорад
But when the stars shine back to the crib
– Аммо вақте ки ситорагон медурахшанд, ба гаҳвора баргардед
Superstar lines back at the crib
– Навбати суперситораҳо ба гаҳвора бармегардад

And we can test out the tables
– Ва мо метавонем мизҳоро санҷем
We’ve got some brand new tables
– Мо якчанд мизҳои комилан нав дорем
All glass and it’s four feet wide
– Ҳама аз шиша ва паҳнои чор фут
But it’s a must to get us ten feet high
– Аммо зарур аст, ки мо даҳ фут баланд бошем
She give me sex in a handbag
– Вай бо ман дар ҳамен алоқаи ҷинсӣ мекунад
I get her wetter than a wet nap
– Ман онро аз хоби тар намноктар мекунам
And no closed doors, so I listen to her moans echo
– Ва дарҳои баста вуҷуд надоранд, бинобар ин ман садои нолаҳои ӯро гӯш мекунам

“I heard he do drugs now”
– “Ман шунидам, ки ӯ ҳоло маводи мухаддир истеъмол мекунад”
You heard wrong, I been on it for a minute
– Ту шунидӣ, ман ҳамагӣ як дақиқа баланд будам
We just never act a fool, that’s just how we fuckin’ live it
– Мо ҳеҷ гоҳ беақл нестем, танҳо ҳамин тавр мо зиндагӣ мекунем
And when we act a fool, it’s probably ’cause we mixed it
– Ва вақте ки мо беақл ҳастем, ин шояд аз он сабаб бошад, ки мо онро омехта кардаем
Yeah, I’m always on that okey-dokey
– Бале, ман ҳамеша баланд ҳастам.
Them white boys know the deal, ain’t no fuckin’ phony
– Ин бачаҳои сафедпӯст медонанд, ки чӣ гап аст, онҳо қалбакӣ нестанд
Big O know the deal, he the one who showed me
– О калон медонад, ки чӣ гап аст, ӯ ҳамон касест, ки ба ман нишон дод
Watch me ride this fuckin’ beat like he fuckin’ told me
– Бубинед, ки ман дар ин ритми лаънатӣ савор мешавам, чунон ки ӯ ба ман гуфт

“Is that your girl, what’s her fuckin’ story?
– “Ин дӯстдухтари шумост, вай чӣ гуна таърих дорад?
She kinda bad but she ride it like a fuckin’ pony”
– Вай як навъ бад аст, аммо вай мисли пони шибан савор мешавад”
I cut down on her man, be her fuckin’ story
– Ман бо дӯстдухтари ӯ ҷудо шудам, ҳикояи лаънатии ӯ бошед
Yeah, I’m talkin’ ’bout you, man, get to know me
– Бале, ман дар бораи ту гап мезанам, мард, маро беҳтар шинос
Ain’t no offense, though, I promise you
– Аммо ман хафа нестам, ба шумо ваъда медиҳам
If you a real man, dude, you gon’ decide the truth
– Агар шумо марди ҳақиқӣ бошед, мард, шумо ҳақиқатро мефаҳмед
But I’m a nice dude, with some nice dreams
– Аммо ман як бачаи хуб ҳастам, орзуҳои хуб дорам
And we could turn this to a nightmare: Elm Street
– Ва мо метавонем онро ба даҳшат табдил диҳем: Кӯчаи Элм

La, la, la, la, la, la, la, la
– Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
I’m so gone, so gone
– Ман ҳамин тавр рафтам, ҳамин тавр рафтам
Bring out the glass tables
– Мизҳои шишагиро берун кунед
Bring the 707 out
– Аз 707 хориҷ кунед

La, la, la, la, la, la, la, la
– Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
I’m so gone, so gone
– Ман ҳамин тавр рафтам, ҳамин тавр рафтам
Bring out the glass tables
– Мизҳои шишагиро берун кунед
Bring the 707 out
– 707-умро бароред

La, la, la, la, la, la, la, la
– Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
I’m so gone, so gone
– Ман ҳамин тавр рафтам, ҳамин тавр рафтам
Bring out the glass tables
– Мизҳои шишагиро берун кунед
Bring the 707 out
– Аз 707 хориҷ кунед

La, la, la, la, la, la, la, la
– Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
I’m so gone, so gone
– Ман ҳамин тавр рафтам, ҳамин тавр рафтам
Bring out the glass tables
– Мизҳои шишагиро берун кунед
Bring the 707 out
– 707-умро бароред

Bring the 707 out
– 707-умро бароред
Bring the 707 out
– 707-умро бароред


The Weeknd

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: