คลิปวีดีโอ
เนื้อเพลง
Ces derniers temps j’y arrive pas
– เมื่อเร็วๆนี้ฉันไม่สามารถทำมันได้
J’fais même plus sourire le miroir
– ฉันไม่ได้ทำให้กระจกยิ้มอีกต่อไป
J’commence le livre à la fin de l’histoire
– ผมเริ่มต้นหนังสือตอนท้ายของเรื่อง
Si c’est pas moi c’est un autre
– ถ้าไม่ใช่ฉันก็เป็นคนอื่น
Ça sert à rien de se forcer d’y croire
– มันไม่มีประโยชน์ที่จะบังคับตัวเองให้เชื่อมัน
J’ai chanté toutes mes blessures
– ฉันร้องเพลงบาดแผลของฉันทั้งหมด
Et j’ai soigné aucun maux j’essaie d’pas finir parano
– และฉันยังไม่ได้รักษาโรคใดๆฉันพยายามที่จะไม่จบลงด้วยความหวาดระแวง
J’essaie d’pas finir parano.
– ฉันพยายามจะไม่หวาดระแวง
J’ai bientôt vu tous les autres passer d’vant moi à la pause
– เร็วๆนี้ฉันเห็นคนอื่นย้ายจากก่อนที่ฉันจะหยุดพัก
Déception nous frappe comme la foudre
– ความผิดหวังที่นัดเราเหมือนฟ้าผ่า
Déception nous frappe comme la foudre
– ความผิดหวังที่นัดเราเหมือนฟ้าผ่า
J’rappe en fermant les yeux
– ฉันแร็พด้วยการหลับตา
Comme c’migrant qui prie dans la soute
– เช่นเดียวกับผู้อพยพอธิษฐานในถือ
Dans l’doute
– ในเงา
J’reprends la route, chez moi c’est pas trop la fête
– ฉันใช้ถนนอีกครั้ง,ที่บ้านก็ไม่ได้มากเกินไปของบุคคลที่
J’lui dis que c’est d’ma faute
– ฉันบอกเขาว่ามันเป็นความผิดของฉัน
Elle m’dit “ça va pas la tête”
– เธอบอกกับผมว่า”มันไม่โอเคกับหัว”
Là c’est ma troisième cigarette, j’me laisse même plus respirer
– นี่คือบุหรี่ตัวที่สามของฉันฉันไม่แม้แต่จะปล่อยให้ตัวเองหายใจอีกต่อไป
J’veux pas finir comme c’t’ami qui mégote dans son canapé
– ฉันไม่อยากลงเอยเหมือนเพื่อนคุณที่ก้นโซฟา
Teh de la taille d’une canne à pêche
– ขนาดของเบ็ดตกปลา
J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– หัวของฉันยังคงเจ็บปวดไม่มีเสียงที่ทำให้ฉันยิ้มอีกต่อไป
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– ตอนนี้ฉันไม่อยากไปปาร์ตี้อีกแล้ว
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– มีเพียงท้องของฉันที่ขอทานที่จะเปิดขึ้น
Le soleil voulait rentrer, la mélancolie voudrait partir
– ดวงอาทิตย์ต้องการที่จะกลับเศร้าโศกต้องการที่จะออกจาก
Y disent les contraires s’attirent
– พูดตรงข้ามดึงดูด
Donc on sourit sous la pluie
– ดังนั้นเราจึงยิ้มในสายฝน
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– ใช่ฉันจะไม่เป็นไรฉันสัญญาว่าพรุ่งนี้ฉันจะไม่เป็นไร
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– เรายิ้มท่ามกลางสายฝนคุณรู้ไหมพายุไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้น
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– ใช่ฉันจะไม่เป็นไรฉันสัญญาว่าพรุ่งนี้ฉันจะไม่เป็นไร
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– เรายิ้มท่ามกลางสายฝนคุณรู้ไหมพายุไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้น
Ouai ça ira mieux, ça ira
– ใช่มันจะดีขึ้นมันจะไม่เป็นไร
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– เรายิ้มท่ามกลางสายฝนคุณรู้ไหมพายุไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้น
Ouai ça ira mieux, ça ira
– ใช่มันจะดีขึ้นมันจะไม่เป็นไร
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– เรายิ้มท่ามกลางสายฝนคุณรู้ไหมพายุไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้น
Demain ça ira
– พรุ่งนี้มันจะดีขึ้น
Mais demain c’est loin
– แต่วันพรุ่งนี้อยู่ไกลออกไป
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– ไม่มีการขายมันไม่ดีแต่การสูบบุหรี่มันเป็นสิ่งที่ดี
Demain ça ira
– พรุ่งนี้มันจะดีขึ้น
Mais demain c’est loin
– แต่วันพรุ่งนี้อยู่ไกลออกไป
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– ไม่มีการขายมันไม่ดีแต่การสูบบุหรี่มันเป็นสิ่งที่ดี
Regarde un peu comme on agit
– ลองดูที่วิธีการที่เราทำหน้าที่
Regarde un peu comme elle s’agite
– ดูวิธีที่เธอรำคาญสิ
Elle me mange le cou quand j’effrite
– เธอกินคอฉันเมื่อฉันพัง
J’reviens d’Me-da en fumette, j’ai le permis qui saute
– ฉันกลับมาจากฉัน-ดาในควันฉันมีใบอนุญาตที่กระโดด
Chaque fois qu’on s’sépare elle me dit qu’c’est pas sa faute.
– ทุกครั้งที่เราพรากจากกันเธอบอกฉันว่ามันไม่ใช่ความผิดของเธอ
T’auras beau tout faire être mignon, un jour ça va se terminer
– คุณอาจทำทุกอย่างให้น่ารักวันหนึ่งมันจะจบ
T’auras beau l’emmener vers Milan, ça durera pas mille ans
– คุณอาจจะพาเขาไปมิลานแต่มันจะไม่นานพันปี
Torino Juventus, j’la balade en Urus
– ตูรินยูเวนตุสสำหรับนั่งยูรัส
T’façon j’l’avais cramée, j’la casse et j’casse ma puce
– ยังไงก็ตามฉันเผามันฉันทำลายมันและฉันทำลายชิปของฉัน
Demain ça ira
– พรุ่งนี้มันจะดีขึ้น
J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– หัวของฉันยังคงเจ็บปวดไม่มีเสียงที่ทำให้ฉันยิ้มอีกต่อไป
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– ตอนนี้ฉันไม่อยากไปปาร์ตี้อีกแล้ว
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– มีเพียงท้องของฉันที่ขอทานที่จะเปิดขึ้น
Le soleil voulait rentrer la mélancolie voudrait partir
– ดวงอาทิตย์อยากจะมาในความเศร้าโศกต้องการที่จะออกจาก
Y disent les contraires s’attirent
– พูดตรงข้ามดึงดูด
Donc on sourit sous la pluie
– ดังนั้นเราจึงยิ้มในสายฝน
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– ใช่ฉันจะไม่เป็นไรฉันสัญญาว่าพรุ่งนี้ฉันจะไม่เป็นไร
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– เรายิ้มท่ามกลางสายฝนคุณรู้ไหมพายุไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้น
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– ใช่ฉันจะไม่เป็นไรฉันสัญญาว่าพรุ่งนี้ฉันจะไม่เป็นไร
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– เรายิ้มท่ามกลางสายฝนคุณรู้ไหมพายุไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้น
Ouai ça ira mieux, ça ira
– ใช่มันจะดีขึ้นมันจะไม่เป็นไร
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– เรายิ้มท่ามกลางสายฝนคุณรู้ไหมพายุไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้น
Ouai ça ira mieux, ça ira
– ใช่มันจะดีขึ้นมันจะไม่เป็นไร
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– เรายิ้มท่ามกลางสายฝนคุณรู้ไหมพายุไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้น
Ouais ça ira, demain ça ira, mieux
– ใช่ฉันจะไม่เป็นไร,พรุ่งนี้ฉันจะไม่เป็นไร,ดีขึ้น
Mieux
– ดีขึ้น