Ela Taubert – ¿Cómo Pasó? (Con Joe Jonas) สเปน เนื้อเพลง & ไทย แปลภาษา

คลิปวีดีโอ

เนื้อเพลง

No sé cómo pasó
– ฉันไม่รู้ว่ามันเกิดขึ้นได้ยังไง
Que en dos meses, de la nada nos quisimos tanto
– ในอีกสองเดือนเรารักกันมาก
Que dijimos y juramos nunca hacernos daño
– ที่เราบอกและสาบานว่าจะไม่ทำร้ายซึ่งกันและกัน
Creo que haberte conocido es lo mejor que me ha pasado (Tan bueno)
– ผมคิดว่าได้พบคุณเป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่เคยเกิดขึ้นกับฉัน(ดีดังนั้น)

Maybe I was too naive and only saw what I wanted to
– บางทีฉันอาจจะไร้เดียงสาเกินไปและเห็นสิ่งที่ฉันต้องการ
Ignoring all the warning signs even when I knew the truth
– ไม่สนใจสัญญาณเตือนทั้งหมดแม้เมื่อฉันรู้ความจริง
Did you know that you were leaving?
– คุณรู้ไหมว่าคุณจะไป?
Was it something predetermined?
– มันเป็นสิ่งที่กำหนดไว้ล่วงหน้า?

Pero si era tan bueno, ¿por qué no duró?
– แต่ถ้ามันเป็นสิ่งที่ดีดังนั้นทำไมมันไม่ได้สุดท้าย?
Y si era tan perfecto, ¿por qué se acabó?
– แล้วถ้ามันสมบูรณ์แบบทำไมมันถึงจบล่ะ?
Y solo pasó que un día te fuiste, nunca volviste
– และมันก็เกิดขึ้นว่าวันหนึ่งคุณจากไปไม่เคยกลับมา
¿En dónde quedé yo?
– ฉันอยู่ที่ไหน?

It looks so easy for you to walk away
– มันดูง่ายมากสำหรับคุณที่จะเดินออกไป
To turn the page on us completely
– เพื่อเปิดหน้าเราอย่างสมบูรณ์
And I can’t wrap my head around the fact
– และฉันไม่สามารถห่อหัวของฉันรอบความจริง
That we went from it all
– ที่เราไปจากมันทั้งหมด
Now we’re back, back to people that we don’t know
– ตอนนี้เรากลับมากลับไปหาคนที่เราไม่รู้จัก
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– ทำไมมันจึงเป็นเรื่องง่ายเสมอที่จะเสร็จสิ้นกว่าที่จะเริ่มต้น?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– ถ้ามันยากที่จะยอมรับว่าไม่มีอะไรจะอยู่
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– สำหรับคุณสำหรับฉันเราเกือบเกือบทุกอย่างแต่ไม่ได้

Where does the love go? The stories that we made
– ความรักหายไปไหน? เรื่องราวที่เราทำขึ้น
Does it all turn to nothing? Does it all just go to waste?
– มันไม่มีอะไรเลยเหรอ? มันก็แค่เสียเวลาเปล่า?
‘Cause that almost makes it worse
– เพราะมันเกือบจะทำให้มันแย่ลง
There’s no reason, only hurt
– มันไม่มีเหตุผลแค่เจ็บ
Broken pieces were left to divide
– ชิ้นหักถูกทิ้งให้แบ่ง

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– ทำไมมันจึงเป็นเรื่องง่ายเสมอที่จะเสร็จสิ้นกว่าที่จะเริ่มต้น?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– ทำไมมันจึงเป็นเรื่องง่ายที่จะไม่ให้โอกาสตัวเอง?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– เพื่อพยายามฝันเพื่อให้บรรลุชีวิตร่วมกัน
It looks so easy for you to walk away
– มันดูง่ายมากสำหรับคุณที่จะเดินออกไป
To turn the page on us completely
– เพื่อเปิดหน้าเราอย่างสมบูรณ์
And I can’t wrap my head around the fact
– และฉันไม่สามารถห่อหัวของฉันรอบความจริง
That we went from it all
– ที่เราไปจากมันทั้งหมด
Now we’re back, back to people that we don’t know
– ตอนนี้เรากลับมากลับไปหาคนที่เราไม่รู้จัก

Yo dándolo todo y tú nada
– ฉันให้ทุกอย่างและคุณไม่มีอะไร
Yo intentado todo y tú nada
– ฉันพยายามทุกอย่างแล้วนายก็ไม่ได้พยายามอะไรเลย
Me moría de ganas que esto funcionara
– ฉันกำลังจะตายเพื่อให้มันได้ผล
Di más de lo que tuve y tú nada
– ฉันให้มากกว่าที่ฉันมีและคุณไม่มีอะไร

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– ทำไมมันจึงเป็นเรื่องง่ายเสมอที่จะเสร็จสิ้นกว่าที่จะเริ่มต้น?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– ทำไมมันจึงเป็นเรื่องง่ายที่จะไม่ให้โอกาสตัวเอง?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– เพื่อพยายามฝันเพื่อให้บรรลุชีวิตร่วมกัน
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– ทำไมมันจึงเป็นเรื่องง่ายเสมอที่จะเสร็จสิ้นกว่าที่จะเริ่มต้น?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– ถ้ามันยากที่จะยอมรับว่าไม่มีอะไรจะอยู่
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– สำหรับคุณสำหรับฉันเราเกือบเกือบทุกอย่างแต่ไม่ได้


Ela Taubert

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: