Fedez – L’INFANZIA DIFFICILE DI UN BENESTANTE อิตาลี เนื้อเพลง & ไทย แปลภาษา

คลิปวีดีโอ

เนื้อเพลง

Ehm-ehm-ehm
– อืมมม
Complimenti alla mamma, anche un po’ al Winstrol
– งการที่จะทำเช่นนั้น
Sei proprio carino, un tipo da Cioè
– คุณน่ารักมากผู้ชายจากได้แก่
Ti arrabbierai a guardare ‘sto video
– คุณจะได้รับบ้าดูวิดีโอนี้
E alla fine dirai solo “tipo, cioè” (Ti-Tipo, cioè)
– และในท้ายที่สุดคุณจะพูดว่า”ประเภทที่เป็น”(ชนิดที่เป็น)
Quindi tipo, fa diventare tipo?
– เขากลายเป็นแบบว่า?
Boh, capito? Così, tipo, capito? Non so
– โบเข้าใจไหม? เข้าใจมั้ย? ไม่รู้สิ
Tipo capito? Così, tipo, capito? Non so
– เหมือนได้มันมา? เข้าใจมั้ย? ไม่รู้สิ
Qual era la domanda?
– คำถามคืออะไร?

Il crackomane più bello d’Italia
– ที่สวยที่สุดในอิตาลี
Per tre anni ti ho fatto da balia (Ehi)
– เป็นเวลาสามปีฉันเป็นพยาบาลของคุณ(เฮ้)
Dici che sei la fine del mondo
– คุณบอกว่าคุณคือจุดจบของโลก
Ma la predizione è sbagliata (Maya)
– แต่การคาดการณ์เป็นสิ่งที่ผิด(แม่
Quest’anno era proprio il tuo anno
– ปีนี้เป็นปีของคุณ
Ti ingaggerò per il mio compleanno
– ฉันจะจ้างคุณสำหรับวันเกิดของฉัน
Ma non so se il pagliaccio ritroverà
– แต่ผมไม่ทราบว่าตัวตลกจะพบ
In tempo il naso rosso che ha perso nel bagno (Bagno)
– ในเวลาที่จมูกสีแดงที่หายไปในห้องน้ำ(ห้องน้ำ)
Scrivevi a mia moglie mentre mi abbracciavi
– คุณเขียนถึงภรรยาของฉันในขณะที่คุณกอดฉัน
Quelli come te io li chiamo infami
– ผู้ที่ชอบคุณฉันเรียกพวกเขาว่าน่าอับอาย
Scrivi di merda, ma bei pettorali
– คุณเขียนอึแต่เพซที่ดี
Insulti razziali, poi palco con Ghali?
– เหยียดสีผิวแล้วไปเวทีกับกาล?
(Bello Figo, negro di merda, ti veniamo a prendere a Parma a te e tutti gli amici tuoi negri de’ merda, uh-uh-uh)
– (เจ๋งดีนิโกรอึเรากำลังรับคุณขึ้นในปาร์ม่ากับคุณและเพื่อนนิโกรอึของคุณอึอึอึ)
Mi dai fastidio pure se respiri
– คุณกำลังรบกวนฉันถ้าคุณหายใจ
Ti metto in tasca, fra’, Napapijri
– ฉันจะใส่คุณในกระเป๋าของฉัน,เพื่อน,นาปาปีงีบ
Prendi la lama con scritto “a morte gli infami”
– ใช้ดาบที่บอกว่า”ความตายที่น่าอับอาย”
Sorridi e fai harakiri
– เดินเลียบชายหาดมิอูระในวันฟ้าใส
Tony, Tony, mi fai i dispetti
– ตันตัน,ตันตัน
Mhm, che cazzo ti aspetti?
– คุณคาดหวังอะไรวะ?
Hai passato più tempo a farti la ceretta
– คุณใช้เวลาแว็กซ์มากขึ้น
Che a farti Vittoria Ceretti
– สิ่งที่จะทำให้คุณชัยชนะเซเรตติ
Tony, non scappare, dimmi dove sei
– โทนี่
Vuoi mettere i tuoi contro i miei?
– คุณต้องการเปลี่ยนของคุณกับของฉัน?
Se tu fai il cecchino, sono Donald Trump
– ถ้าคุณเป็นมือปืนผมโดนัลด์ทรัมป์
Se lo faccio io, sei JFK
– ถ้าผมทำคุณก็
Aspetta un secondo, Fedez ricarica
– รอเดี๋ยวเฟดเดซโหลดใหม่
Ti ho fatto la bua, ti metto l’Arnica
– ฉันทำบัวให้นายฉันจะเอาอาร์นิก้าให้นาย
Sei finto fuori e marcio dentro
– คุณปลอมข้างนอกและเน่าข้างใน
Come i tuoi denti in ceramica
– เหมือนฟันเซรามิกของคุณ
Ti fai di coca, non sei affamato
– คุณกำลังดื่มโค้กคุณไม่หิว
A me l’appetito è appena tornato
– ที่ฉันอยากอาหารเพียงแค่กลับ
Sei troppo figo, sei palestrato
– คุณเจ๋งเกินไปคุณตัวใหญ่
Ma, quando parli, sei Luca Giurato (Ahahah)
– แต่เมื่อคุณพูดคุณลุคสาบาน(ฮ่าฮ่า)
Ti immagino ora che sei un pelo affranto
– ฉันสามารถจินตนาการคุณเป็นผมลงในขณะนี้
Se tu sei di strada, io sono alto
– ถ้าคุณอยู่บนถนนผมสูง
Vieni sotto casa, ti metto lo smalto
– มาใต้บ้านฉันจะใส่ยาทาเล็บของคุณ
Ti ho preso dei fiori che sanno di asfalto
– ฉันมีดอกไม้ที่รสชาติเหมือนยางมะตอย
Con Chiara Biasi a farti di keta
– เว็บแคม,ถ้ำมอง,นวด,ซ่อน,เอเชีย,
Parlate di gossip, vi fate la piega
– พูดคุยเกี่ยวกับการนินทา,คุณพับ
Le hai raccontato chi ti manteneva?
– คุณได้บอกเธอหรือยังว่าใครขังคุณไว้?
Eri tu la mia bitch, non Taylor Mega
– คุณเป็นนังตัวแสบของฉันไม่ใช่ทาเมก้า
Io vengo dalla merda, true story
– ฉันมาจากอึเรื่องจริง
Tu giochi a fare il gangsta, Toy Story
– คุณเล่นอันธพาลเพื่อเก็บไว้
20089 come Glory
– 20089 เป็นความรุ่งโรจน์
Frate’, sei Hasbulla, non sei Vettori
– นักบวช’,คุณคือฮัสบูลลา,คุณไม่ใช่เวกเตอร์
Ma davvero hai citato i soldi che hai in banca?
– แต่คุณพูดถึงเงินที่คุณมีในธนาคารจริงๆเหรอ
Non mi aspettavo che fossi Petrarca
– ฉันไม่คิดว่าเธอจะเป็นเพทรา
Frate’, io ti compro, ti metto in palestra
– พี่ชายฉันจะเลี้ยงเธอฉันจะเอาเธอไปโรงยิม
Così passi la vita a fare la panca
– ดังนั้นคุณใช้ชีวิตของคุณทำกดม้านั่ง
Sei quello famoso per una borsetta
– คุณเป็นคนที่มีชื่อเสียงเรื่องกระเป๋าถือ
Sono tuo padre, ti do la paghetta
– ฉันเป็นพ่อของเธอฉันจะให้เงินเธอ
Una storia di strada davvero intrigante
– เรื่องถนนที่น่าสนใจอย่างแท้จริง
L’infanzia difficile di un benestante (Ahahah)
– ในวัยเด็กที่ยากลำบากของดีที่ต้องทำ(ฮ่าฮ่าฮ่า)
Andavi a calcetto insieme a Damante
– เธอไปเล่นฟุตบอลกับดามันเต
Nel ruolo di infame, non di attaccante
– ในบทบาทของที่น่าอับอายไม่โจมตี
Il sono il re, tu nemmeno il fante (Ehi)
– ฉันกษัตริย์ที่คุณไม่ได้ทหารราบ(เฮ้)
(Dev’essere frustrante)
– (ต้องหงุดหงิด)
Una gang di personal trainer
– แก๊งของผู้ฝึกสอนส่วนบุคคล
All’appello ve ne manca uno
– อุทธรณ์จะหายไปหนึ่ง
Ha chiamato gli amici per farmi la festa
– เขาเรียกว่าเพื่อนที่จะให้ฉันปาร์ตี้
Ma poi sotto casa non c’era nessuno
– แต่แล้วก็ไม่มีใครอยู่ใต้บ้าน
In fondo mi fai tenerezza
– ลึกลงไปคุณทำให้ฉันอ่อนโยน
Sei un ragazzino insicuro
– คุณเป็นเด็กที่ไม่ปลอดภัย
Red Bull ti ha messo le ali
– กระทิงแดงใส่ปีกกับคุณ
Fedez ti ha messo una Boem su per il culo
– เฟดเดซยัดตูดนายซะ

Ora, Tony, prenditi del tempo. Eh, chiama la tua prof di italiano e fatti spiegare le rime che ho fatto, okay? Senza fretta, amico mio, ciao
– ตอนนี้,โทนี่เอะ,โทรหาครูอิตาลีของคุณและให้ฉันอธิบายเพลงที่ฉันทำ,โอกาตกลงโดยไม่รีบเร่ง,เพื่อนของฉัน,สวัสดี


Fedez

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: