คลิปวีดีโอ
เนื้อเพลง
(Imen, ah-ah)
– (อิเมน,อา-อา)
(Capo, ah-ah)
– (คาโป้,อา-อา)
(Abou, ah-ah)
– (อาบูอา-อา)
(Lossa, ah-ah)
– (ลอสซ่าอา-อา)
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– พูดคุยกับฉันที่น่ารักไม่ได้พูดคุยกับฉันเกี่ยวกับความรู้สึก
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– มันไม่ใช่ด้วยความรักที่เราซื้อเสื้อผ้า
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– มันเป็นความอัปยศเกี่ยวกับแฟนเก่าของฉัน,ฉันเป็นที่รักในอดีตของเขา
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– ไม่มีอะไรเหลือที่จะติดเมื่อมันหักมันหัก
(Abou, Abou, Abou, Abou)
– (อาบูอาบูอาบูอาบู)
Petit génie, fait son malin
– อัจฉริยะเล็กๆน้อยๆทำสมาร์ทของเขา
Elle veut câlin, j’fais le gamin
– เธออยากกอดฉันเป็นเด็ก
J’suis dans l’c-tru, j’suis dans l’machin
– ฉันอยู่ในซีทรูฉันอยู่ในเครื่อง
J’ai le bras long, elle m’donne sa main
– ฉันมีแขนยาวเธอให้ฉันมือของเธอ
C’est ma jolie madame
– นี่คือผู้หญิงสวยของฉัน
Même dans l’miroir y’a pas deux comme toi
– แม้แต่ในกระจกก็ไม่มีสองคนแบบคุณ
Ma jolie madame, tu peux chercher
– สาวสวยของฉันคุณสามารถมองหา
Mais y’a pas deux comme moi
– แต่ไม่มีสองอย่างฉัน
Elle veut du bouche à bouche
– ครีมพาย,ทวาร,การสอดใส่คู่,
Il faut que je touche son poux
– ฉันต้องแตะต้องเหาเธอ
Tout le temps elle m’parle d’amour
– ตลอดเวลาที่เธอพูดกับฉันเกี่ยวกับความรัก
Elle veut que je donne tout pour nous
– เธอต้องการให้ฉันให้ทุกอย่างเพื่อเรา
T’sais qu’on est bons qu’à ça, hein
– คุณก็รู้ว่าเราเก่งเรื่องนั้นใช่ไหม
T’sais qu’on est bons qu’à ça, hein
– คุณก็รู้ว่าเราเก่งเรื่องนั้นใช่ไหม
T’sais qu’on est bons qu’à ça, ouais
– คุณก็รู้ว่าเราเก่งเรื่องนั้นใช่
T’sais qu’on est bons qu’à ça, ouais, oh, oh
– คุณก็รู้ว่าเราเก่งเรื่องนั้นใช่โอ้โอ้
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– พูดคุยกับฉันที่น่ารักไม่ได้พูดคุยกับฉันเกี่ยวกับความรู้สึก
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– มันไม่ใช่ด้วยความรักที่เราซื้อเสื้อผ้า
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– มันเป็นความอัปยศเกี่ยวกับแฟนเก่าของฉัน,ฉันเป็นที่รักในอดีตของเขา
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– ไม่มีอะไรเหลือที่จะติดเมื่อมันหักมันหัก
C’est le capo, hein
– มันคือคาโป้ฮะ
Fais en un, fais en un, fais en un
– ทำหนึ่งทำหนึ่งทำหนึ่ง
J’arrive et tout s’éteint, tout est plein, tout est plein
– ฉันมาถึงและทุกอย่างออกไปทุกอย่างเต็มรูปแบบทุกอย่างเต็มรูปแบบ
Fais en un, j’suis pas Omah Lay
– ทำให้หนึ่งฉันไม่ได้โอมาเลย์ที่
J’ai jeté le chopper dans l’allée
– ฉันโยนเฮลิคอปเตอร์ลงถนน
Elle veut se caler
– เธอต้องการที่จะถ่วงเวลา
Mais j’suis légendaire comme Pepe Kalle
– แต่ฉันเป็นตำนานเหมือนเปเป้คาลเล่
C’est pas comme ça
– มันไม่ใช่อย่างนั้น
Mwana natikaka moke sima ekoli
– มวานานาทิกาคาโมกสีมาเอโคลี
Mwana natikaka moke sima ekoli
– มวานานาทิกาคาโมกสีมาเอโคลี
Mwana natikaka moke sima ekoli
– มวานานาทิกาคาโมกสีมาเอโคลี
Mwana natikaka moke sima ekoli
– มวานานาทิกาคาโมกสีมาเอโคลี
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– พูดคุยกับฉันที่น่ารักไม่ได้พูดคุยกับฉันเกี่ยวกับความรู้สึก
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– มันไม่ใช่ด้วยความรักที่เราซื้อเสื้อผ้า
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– มันเป็นความอัปยศเกี่ยวกับแฟนเก่าของฉัน,ฉันเป็นที่รักในอดีตของเขา
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– ไม่มีอะไรเหลือที่จะติดเมื่อมันหักมันหัก
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– พูดคุยกับฉันที่น่ารักไม่ได้พูดคุยกับฉันเกี่ยวกับความรู้สึก
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– มันไม่ใช่ด้วยความรักที่เราซื้อเสื้อผ้า
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– มันเป็นความอัปยศเกี่ยวกับแฟนเก่าของฉัน,ฉันเป็นที่รักในอดีตของเขา
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– ไม่มีอะไรเหลือที่จะติดเมื่อมันหักมันหัก
(Imen, ah-ah)
– (อิเมน,อา-อา)
(Capo, ah-ah)
– (คาโป้,อา-อา)
(Abou, ah-ah)
– (อาบูอา-อา)
(Lossa, ah-ah)
– (ลอสซ่าอา-อา)
(Jungeli, yeah)
– (จุงเจลิ,ใช่)
(Jungeli, Jungeli, ah-ah-ah)
– (จุงเจลี,จุงเจลี,อา-อา-อา)
(Abou, ah-ah)
– (อาบูอา-อา)