คลิปวีดีโอ
เนื้อเพลง
(Diré que no fuiste tú)
– (ฉันจะบอกว่ามันไม่ได้คุณ)
(La que me besaba con inquietud)
– (คนที่จูบฉันด้วยความกังวลใจ)
Jejeje
– ฮ่าฮ่าฮ่า
Ah-ah
– อา-อา
Ey, Aitana
– เฮ้ไอทาน่า
Buenas noches, buenas noches, yeah
– ราตรีสวัสดิ์ราตรีสวัสดิ์ใช่
Buenas noches, buenas noches, yeah
– ราตรีสวัสดิ์ราตรีสวัสดิ์ใช่
Eh, eh
– เฮ้เฮ้
Vive en Madrid, pero no suele salir
– เขาอาศัยอยู่ในมาดริดแต่เขามักจะไม่ออกไปข้างนอก
Que lo de anoche fue una excepción
– เมื่อคืนเป็นข้อยกเว้น
Nos vimo’ en un pre y todo comenzó ahí
– ฉันเห็นเราที่ก่อนและมันทั้งหมดเริ่มต้นมี
Bebiendo hablábamo’ de nada y a la vez de to’
– ดื่มเขาจะพูดคุยกับเราเกี่ยวกับอะไรและในเวลาเดียวกันกับ…’
Y na’ más llegar al party nos besamo’
– และนา’มากขึ้นได้รับการปาร์ตี้ที่เราจูบ’
Pero me pidió que to’ fuera a escondida’
– แต่เขาขอให้ผมทำ..’ไปที่เจ้าเล่ห์’
Que no debían enterarse sus amiga’ (Ah-ah)
– ที่เพื่อนของเธอไม่น่าจะรู้
Y yo no sé por qué, pero si preguntan, bebé
– และผมก็ไม่รู้ว่าทำไมแต่ถ้าพวกเขาถามที่รัก
Diré que no fuiste tú
– ผมจะบอกว่าไม่ใช่คุณ
La que me besaba con inquietud
– คนที่จูบฉันด้วยความกังวลใจ
Mami, me tiene’ bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– แม่จ๋าแม่จ๋าได้ตัวผมแล้วไอ้สารเลวแต่ทำไมถึงลึกลับล่ะ?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– กับบันทึกฉันไม่ทราบวิธีการใช้เวลาในการ’นี้อย่างจริงจัง
Lo que yo sé es que sí fuiste tú
– ทั้งหมดที่ฉันรู้คือใช่มันเป็นคุณ
La que me perreaba con ese cu
– คนที่ปั่นหัวฉันกับลูกบาศก์คนนั้น..
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– ความสับสนมีฉันหันไปรอบๆ’ของฉันไม่ดี
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– และถ้าพวกเขากำลังรอคุณอยู่ที่บ้านทำไมคุณนอนในของฉัน?
Yo solo quiero verte otra vez pa’ que en secreto me des
– ฉันแค่อยากจะพบคุณอีกครั้งเพื่อให้คุณแอบให้ฉัน
En ese hotel en la Gran Vía recógeme a las 3
– ที่โรงแรมบนแกรนวีร่ารับฉันตอน 3 โมง
Si quieres, a mí tu corazón no me lo des, eh
– ถ้าคุณต้องการไม่ให้หัวใจของคุณกับฉันใช่มั้ย
Porque esto no es amor, es solo sex, yeah
– เพราะนี่ไม่ใช่ความรักมันก็แค่เซ็กซ์ใช่
Tremenda fantasía tú y yo sin parar
– จินตนาการอันยิ่งใหญ่คุณและฉันไม่หยุด
Si no te llamo, no lo tomes personal
– ถ้าฉันไม่โทรหาคุณอย่าถือว่าเป็นเรื่องส่วนตัว
Mi cama sigue fría, ven a calentarme
– เตียงของฉันยังคงเย็นมาและอุ่นฉันขึ้น
Tranquilo, tú confía, nadie va a enterarse
– ใจเย็นคุณไว้ใจไม่มีใครรู้
Guardé con otro nombre tu tel
– ฉันบันทึกไว้ด้วยชื่ออื่นโทรศัพท์ของคุณ
Nadie puede saber, nadie puede saber
– ไม่มีใครรู้ไม่มีใครรู้
Lo que esta noche hagamo’ los dos nadie lo puede ver
– สิ่งที่เราทั้งคู่ทำคืนนี้ไม่มีใครเห็น
Diré que no fuiste tú
– ผมจะบอกว่าไม่ใช่คุณ
La que me besaba con inquietud
– คนที่จูบฉันด้วยความกังวลใจ
Mami, me tiene’ bellaco, ¿pero por qué tanto misterio?
– แม่จ๋าแม่จ๋าได้ตัวผมแล้วไอ้สารเลวแต่ทำไมถึงลึกลับล่ะ?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– กับบันทึกฉันไม่ทราบวิธีการใช้เวลาในการ’นี้อย่างจริงจัง
Yo sé que sí fuiste tú
– ฉันรู้ว่าใช่มันเป็นคุณ
El que te volvía loco con mi cu
– คนที่ทำให้เธอคลั่งไคล้ลูกบาศก์ของฉัน..
En el coche vamos dándole vueltas a Gran Vía
– ในรถเราจะไปรอบๆแกรนวีร่า
Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía (Ey)
– คุณไม่ได้นอนในบ้านของคุณคุณนอนในเหมือง(เฮ้)
Esa gata e’ una gyal, bichiyal, como Bad Bo
– แมวนั่นเป็นพวกเคียลบิชิยาลเหมือนกับโบแบด
Pide lo que quiera’, yo me encargo (Sí)
– ขอสิ่งที่คุณต้องการ’ฉันจะดูแลมัน(ใช่)
Uñas hecha’, mami, y el pelito largo
– ผมบลอนด์,รุ่นแม่เย็ดรุ่นลูก,หัวนม,
Estoy esperando que me diga’ de hacer algo
– ฉันรอให้คุณบอกฉัน’ทำบางสิ่งบางอย่าง
Pa’ caerle a donde esté’, yeah
– ‘ทิ้งเขาไว้ที่ไหน’ใช่
Que yo me conformo con darte una ve’ al mes
– ที่ฉันเนื้อหาที่จะให้คุณหนึ่งไป’เดือน
Esa noche no se va de, yeah (Yeah, yeah)
– คืนนั้นจะไม่ไปใช่(ใช่ใช่)
Mi mente, entonces, ¿por qué no repetirla otra ve’?
– ใจของฉันแล้วทำไมไม่ทำซ้ำอีกครั้งเห็น’?
Yo no sé cuál es tu fantasía, pero sí cuál es la mía
– ฉันไม่รู้ว่าจินตนาการของคุณคืออะไรแต่ฉันรู้ว่าสิ่งที่ฉันคือ
Y no hay sitio, fecha, ni hora, pero estás tú, bebé
– และไม่มีสถานที่วันที่หรือเวลาแต่มีคุณที่รัก
Sé que no me conocía’ y que lo meno’ que quería’
– ฉันรู้ว่าเขาไม่รู้จักฉัน’และที่น้อยที่สุด’ฉันต้องการ’
Era enamorarme, pero es que ya es tarde, bebé
– มันคือการตกหลุมรักแต่มันสายไปแล้วที่รัก
Sorry, bebé
– โทษทีที่รัก
Pero no creo en amores, no
– แต่ฉันไม่เชื่อในความรักไม่
Dime si quieres pasarla bien
– บอกฉันถ้าคุณต้องการที่จะมีช่วงเวลาที่ดี
Pero no le pongas corazón, pongámosle la piel (La piel; jejeje)
– แต่อย่าใส่หัวใจกับมัน,ขอใส่ผิวบนมัน(ผิวหนัง;ฮิฮิฮิ)
Diré que no fuiste tú
– ผมจะบอกว่าไม่ใช่คุณ
El que me besaba con inquietud
– คนที่จูบฉันด้วยความกังวลใจ
Te tengo bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– ฉันมีคุณเจ๋งแต่ทำไมลึกลับมาก?
Bebé, baja la nota, no lo tomes tan en serio
– ที่รักวางโน๊ตลงอย่าเอาจริงเอาจังนัก
Diré que sí fuiste tú
– ฉันจะบอกว่าใช่มันเป็นคุณ
La que me perreaba con ese cu
– คนที่ปั่นหัวฉันกับลูกบาศก์คนนั้น..
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– ความสับสนมีฉันหันไปรอบๆ’ของฉันไม่ดี
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– และถ้าพวกเขากำลังรอคุณอยู่ที่บ้านทำไมคุณนอนในของฉัน?
(Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía)
– (คุณไม่ได้นอนในบ้านของคุณคุณนอนในเหมือง)