คลิปวีดีโอ
เนื้อเพลง
Oh, qu’est-ce t’as à m’regarder
– โอ้คุณมองฉันทำไม
Qui, moi
– ใครฉัน
Toujours vif, comme au premier jour de cours
– มีชีวิตชีวามักจะเป็นในวันแรกของชั้นเรียน
Où tour à tour les mecs te matent, claque pas des genoux
– ที่พวกนั้นผลัดกันจ้องคุณอย่าตบหัวเข่าของคุณ
T’es viré d’la cour, tenir le coup, regard froid
– คุณออกจากสนาม,ถือในจ้องมองเย็น
Fais pas le tocard
– อย่าโง่ไปหน่อยเลย
L’œil au beurre noir, vaut mieux le faire que l’avoir
– ตาสีดำก็ดีกว่าที่จะทำมันมากกว่าที่จะมีมัน
Dès le plus jeune âge engrainé
– ตั้งแต่อายุยังน้อย
À évoluer dans une meute où l’ego
– ที่จะพัฒนาในแพ็คที่อัตตา
Se fait les dents sur les colliers d’à côté
– การงอกของฟันบนปลอกคอประตูถัดไป
Où les réputations se font et se défont
– ชื่อเสียงที่ถูกสร้างขึ้นและยกเลิก
Où les moins costauds enjambent les ponts
– ที่แข็งแกร่งน้อยกว่าข้ามสะพาน
Se défoncent sans modération
– รับสูงโดยไม่ต้องดูแล
En guerre permanente avec les autres
– ในสงครามอย่างต่อเนื่องกับคนอื่นๆ
Les bandes se forment
– วงดนตรีที่เกิดขึ้น
On comprend vite qu’on est plus fort avec ses potes
– เราเข้าใจอย่างรวดเร็วว่าเรามีความแข็งแกร่งกับเพื่อนของเรา
En somme, voici venir l’âge béni
– ในระยะสั้นมาที่นี่อายุความสุข
Où tu t’crois homme, mais t’es qu’un con
– ที่คุณคิดว่าคุณเป็นผู้ชายแต่คุณเพียงงี่เง่า
Et y a qu’à toi qu’on n’a pas dit
– และสำหรับคุณเท่านั้นที่เราไม่ได้บอก
Les autres jouent les caïds pour une bille
– คนอื่นๆเล่นคิงพินสำหรับลูก
Puis une fille, les poils s’hérissent
– แล้วหญิงสาวคนหนึ่งขนพอง
Les dents grinces, on tape pour des peccadilles
– บดฟันเราปังสำหรับเพคคาดิลโล
Évite les yeux, on doit pas voir quand ça va mal
– หลีกเลี่ยงดวงตาของคุณเราไม่สามารถมองเห็นได้เมื่อสิ่งที่จะผิดพลาด
La moindre faille physique ou mentale, l’issue peut être fatale
– ข้อบกพร่องทางร่างกายหรือจิตใจน้อยผลที่สามารถเป็นอันตรายถึงชีวิต
On grandit au milieu des ronins
– เราเติบโตขึ้นในช่วงกลางของโรนิน
Chacun sa barque pourrie sur sa mer de merde
– แต่ละเรือของเขาเน่าในทะเลของเขาอึ
Chacun sa voie, sa vie
– ทุกคนมีทางของตัวเองชีวิตของตัวเอง
Devant l’adversité, les coudes se soudent
– เมื่อเผชิญกับความทุกข์ยากข้อศอกเชื่อมเข้าด้วยกัน
On pousse un kïai, le doute se taille
– เราผลักดันจูบข้อสงสัยที่มีการเจริญเติบโต
Prêt à mourir comme un samuraï
– พร้อมที่จะตายเหมือนซามูไร
On joue dans un chambara
– เรากำลังเล่นอยู่ในห้อง
La fierté, la loi
– ความภาคภูมิใจ,กฎหมาย
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Killเหมือนคุโรซาว่า
La main sur le katana
– เว็บแคม,ถ้ำมอง,ซ่อน,จับได้,
Même si la peur m’assaille
– แม้ว่าความกลัวทำร้ายฉัน
Je partirai comme un samuraï
– ฉันจะออกไปเหมือนซามูไร
On joue dans un chambara
– เรากำลังเล่นอยู่ในห้อง
La fierté, la loi
– ความภาคภูมิใจ,กฎหมาย
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Killเหมือนคุโรซาว่า
La main sur le katana
– เว็บแคม,ถ้ำมอง,ซ่อน,จับได้,
Même si la peur m’assaille
– แม้ว่าความกลัวทำร้ายฉัน
Je partirai comme un samuraï
– ฉันจะออกไปเหมือนซามูไร
Le temps passe
– เวลาผ่านไป
Baby Kart grandi entre le fer et la soie
– โกคาร์ทเด็กเติบโตขึ้นระหว่างเหล็กและผ้าไหม
La soie, c’est avec le fer qu’il l’a acquise
– ผ้าไหมก็มีเหล็กที่เขาได้รับมัน
Aux prises avec la pression
– ดิ้นรนกับความดัน
La presse relate ses actions
– ข่าวรายงานการกระทำของเขา
La prison souvent remplace le paxon
– คุกมักจะแทนที่แพ็กซอน
Le ponpon s’agite au-dessus de nos têtes
– พอนพอนกำลังโบกเหนือหัวเรา
Chacun le veut pour lui, un billet pour le manège
– ทุกคนต้องการมันสำหรับตัวเองตั๋วไปร่าเริงไปรอบ
Gratuit, verrouillé
– ฟรี,ล็อค
La nuit les lampadaires se morphent en mecs
– ในเวลากลางคืนไฟถนนแปรเปลี่ยนเป็นคน
Une seule quête, les pépètes
– เพียงหนึ่งเควสกวี
Quand t’as les sous tu drives une 7-20
– เมื่อคุณมีเงินที่คุณขับรถ 7-20
Et tu touches des seins
– และคุณแตะหน้าอก
On lutte
– เราต่อสู้
Souvent on butte sur le pied du voisin
– บ่อยครั้งเราชนเท้าของเพื่อนบ้าน
Espace restreint
– พื้นที่จำกัด
On gueule souvent, on en vient aux mains
– เรามักจะตะโกนเรามาถึงมือ
Pour tout et rien
– สำหรับทุกอย่างและไม่มีอะไร
Ça finit devant témoins
– มันจบลงต่อหน้าพยาน
Et va savoir combien de temps on peut rester sans voir les siens
– และหาวิธีการระยะเวลาที่เราสามารถอยู่ได้โดยไม่ต้องเห็นของเราเอง
Comprends bien
– เข้าใจดี
C’est une réalité, pas une BD
– มันเป็นความจริงไม่ใช่การ์ตูน
Les sens toujours éveillés
– ความรู้สึกตื่นเสมอ
Éviter les embuches
– หลีกเลี่ยงข้อผิดพลาด
Les femmes risquées, les boites piégées
– ผู้หญิงที่มีความเสี่ยงกล่องติดอยู่
Les gens ont changé
– ผู้คนเปลี่ยนไป
La rue est mal fréquentée
– ถนนเป็นบ่อยไม่ดี
Surtout sors pas sans tes papiers
– อย่าออกไปข้างนอกโดยไม่มีเอกสารของคุณ
Ça peut gâcher la soirée
– มันสามารถทำลายตอนเย็น
J’ai combattu
– ฉันสู้
J’ai eu mon heure, mon jour
– ฉันมีเวลาของฉันวันของฉัน
Je verse un verset pour ceux qui attendent leur tour
– ผมเทออกกลอนสำหรับผู้ที่กำลังรอการเปิดของพวกเขา
Et ceux qui ne rigoleront plus
– และผู้ที่จะไม่หัวเราะอีกต่อไป
On baissera pas les bras
– เราจะไม่ยอมแพ้
On n’est pas né pour ca
– เราไม่ได้เกิดมาเพื่อสิ่งนี้
Même vaincu, on se jettera dans la bataille
– แม้จะพ่ายแพ้เราจะโยนตัวเองในการต่อสู้
Pour l’honneur, comme un samouraï
– เพื่อเกียรติยศเช่นซามูไร
On joue dans un chambara (chambara)
– เราเล่นในห้องพัก(ห้อง)
La fierté, la loi
– ความภาคภูมิใจ,กฎหมาย
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Killเหมือนคุโรซาว่า
La main sur le katana (katana)
– เว็บแคม,ถ้ำมอง,สมัครเล่น,ซ่อน,ทีน,
Même si la peur m’assaille
– แม้ว่าความกลัวทำร้ายฉัน
Je partirai comme un samuraï
– ฉันจะออกไปเหมือนซามูไร
On joue dans un chambara (chambara)
– เราเล่นในห้องพัก(ห้อง)
La fierté, la loi
– ความภาคภูมิใจ,กฎหมาย
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Killเหมือนคุโรซาว่า
La main sur le katana (katana)
– เว็บแคม,ถ้ำมอง,สมัครเล่น,ซ่อน,ทีน,
Même si la peur m’assaille
– แม้ว่าความกลัวทำร้ายฉัน
Je partirai comme un samuraï
– ฉันจะออกไปเหมือนซามูไร