คลิปวีดีโอ
เนื้อเพลง
Good news! The Witch, she’s dead!
– ข่าวดี! แม่มดเธอตายแล้ว
Come out, come out, she’s gone!
– ออกมาออกมาเธอไปแล้ว
Good news
– ข่าวดี
She’s dead
– เธอตายแล้ว
The Witch of the West is dead
– แม่มดแห่งตะวันตกตายแล้ว
The wickedest witch there ever was
– แม่มดชั่วร้ายที่สุดเท่าที่เคยมีมา
The enemy of all of us here in Oz
– ศัตรูของเราทุกคนที่นี่ในออนซ์
Is dead
– ตายแล้ว
Good news
– ข่าวดี
Good news
– ข่าวดี
Look! It’s Glinda!
– ดูสิ! กลินด้า!
Let us be glad
– ให้เราดีใจ
Let us be grateful
– ขอให้เรารู้สึกขอบคุณ
Let us rejoicify that goodness could subdue
– ให้เราชื่นชมยินดีที่ความดีอาจปราบปราม
The wicked workings of you-know-who
– การกระทำชั่วของคุณ-รู้จักใคร
Isn’t it nice to know?
– มันไม่ได้ดีที่จะรู้ว่า?
That good will conquer evil?
– ความดีนั้นจะเอาชนะความชั่วร้าย?
The truth we all believe’ll by and by
– ความจริงที่เราทุกคนเชื่อว่าจะโดยและโดย
Outlive a lie
– มีอายุยืนกว่าการโกหก
For you and—
– สำหรับคุณและ—
No one mourns the Wicked
– ไม่มีใครไว้ทุกข์คนชั่ว
No one cries, “They won’t return”
– ไม่มีใครร้องไห้”พวกเขาจะไม่กลับ”
No one lays a lily on their grave
– ไม่มีใครวางดอกลิลลี่บนหลุมศพ
The good man scorns the Wicked
– คนดีเยาะเย้ยคนชั่ว
Through their lives, our children learn
– ผ่านชีวิตของพวกเขาเด็กของเราเรียนรู้
What we miss when we misbehave
– สิ่งที่เราพลาดเมื่อเราประพฤติไม่ดี
And Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– และความดีรู้ว่าชีวิตของคนชั่วเหงา
Goodness knows the Wicked die alone
– ความดีรู้ว่าคนชั่วตายคนเดียว
It just shows, when you’re wicked
– มันก็แสดงให้เห็นว่าเมื่อคุณชั่วร้าย
You’re left only on your own
– คุณเหลือเพียงคนเดียว
Yes, Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– ถูกแล้วความดีรู้ว่าชีวิตของคนชั่วเหงา
Goodness knows the Wicked cry alone
– ความดีรู้ว่าคนชั่วร้ายร้องไห้เพียงอย่างเดียว
Nothing grows for the Wicked
– ไม่มีอะไรเติบโตขึ้นสำหรับคนชั่ว
They reap only what they’ve sown
– พวกเขาเก็บเกี่ยวเฉพาะสิ่งที่พวกเขาได้หว่าน
Miss Glinda
– คุณกลินดา
Why does Wickedness happen?
– เหตุใดความชั่วจึงเกิดขึ้น?
That’s a good question
– นั่นเป็นคำถามที่ดี
Are people born Wicked?
– คนที่เกิดมาชั่วร้ายไหม?
Or do they have Wickedness thrust upon them?
– หรือว่าพวกเขามีอธรรมต่อพวกเขา
After all, the Wicked Witch had a childhood
– หลังจากที่ทุกแม่มดชั่วร้ายมีวัยเด็ก
She had a father, who by the way, had been appointed Governor of Munchkinland
– เธอมีพ่อที่โดยวิธีการที่ได้รับการแต่งตั้งผู้ว่าราชการจังหวัดมันช์คินแลนด์
I’m off to the assembly, dear
– ฉันจะไปชุมนุมที่รัก
And she had a mother, as so many do
– และเธอมีแม่เป็นจำนวนมากดังนั้นทำ
How I hate to go and leave you lonely
– ฉันเกลียดที่จะไปและปล่อยให้คุณเหงา
That’s alright, it’s only just one night
– ไม่เป็นไรแค่คืนเดียว
But know that you’re here in my heart
– แต่รู้ว่าคุณอยู่ที่นี่ในหัวใจของฉัน
While I’m out of your sight
– ในขณะที่ฉันออกไปจากสายตาของคุณ
And, like every family, they had their secrets
– และเช่นเดียวกับทุกคนในครอบครัวพวกเขามีความลับของพวกเขา
Have another drink, my dark-eyed beauty
– มีเครื่องดื่มอื่นความงามตาดำของฉัน
I’ve got one more night left here in town
– ฉันมีอีกคืนหนึ่งที่เหลืออยู่ในเมืองนี้
So have another drink of green elixir
– ดังนั้นดื่มน้ำยาอายุวัฒนะสีเขียวอีกแก้ว
And we’ll have ourselves a little mixer
– และเราจะมีตัวเองผสมเล็กๆน้อยๆ
Have another little swallow, little lady
– มีอีกกลืนน้อยสาวน้อย
And follow me down
– และตามฉันมา
And one thing led to another, as it so often does
– และสิ่งหนึ่งที่นำไปสู่อีกเป็นมันจึงมักจะไม่
No!
– ไม่!
But from the moment the witch was born, she was, well, different
– แต่จากช่วงเวลาที่แม่มดเกิดเธอได้ดีที่แตกต่างกัน
It’s coming
– มันมาแล้ว
Now?
– ตอนนี้?
The baby is coming
– เด็กกำลังจะมา
Oh, and how!
– โอ้และวิธีการ!
I see a nose
– ฉันเห็นจมูก
I see a curl
– ฉันเห็นขด
It’s a healthy, perfect, lovely, little—
– มันมีสุขภาพดีสมบูรณ์น่ารักเล็กๆน้อยๆ—
Oh!
– โอ้!
Oh! Sweet Oz! Oh!
– โอ้! ออสหวาน! โอ้!
How can it be?
– เป็นไปได้ยังไง?
What does it mean?
– มันหมายความว่าอะไร?
It’s uncanny
– มันแปลกมาก
It’s obscene
– มันลามกอนาจาร
Like a froggy, ferny cabbage
– เหมือนกบกะหล่ำปลีเฟิร์นนี่
The baby is unnaturally
– ทารกเป็นธรรมชาติ
Green
– สีเขียว
Take it away
– เอามันออกไป
Take it away!
– เอามันออกไป!
And so, it couldn’t have been easy
– ดังนั้นมันคงไม่ง่ายนัก
No one mourns the Wicked
– ไม่มีใครไว้ทุกข์คนชั่ว
Now, at last, she’s dead and gone
– ตอนนี้ในที่สุดเธอก็ตายและหายไป
Now, at last, there’s joy throughout the land
– ตอนนี้ในที่สุดก็มีความสุขทั่วทั้งแผ่นดิน
And Goodness knows
– และความดีรู้
Goodness knows
– ความดีรู้
We know what Goodness is
– เรารู้ว่าความดีคืออะไร
Oh, ooh
– โอ้โอ้
Goodness knows the Wicked die alone
– ความดีรู้ว่าคนชั่วตายคนเดียว
She died alone
– เธอตายคนเดียว
Woe to those (Woe to those)
– ความหายนะจงประสบแด่บรรดาผู้ศรัทธา
Who spurn what Goodnesses
– ผู้ที่ปฏิเสธความดีใดๆ
They are shown
– พวกเขาจะแสดง
No one mourns the Wicked
– ไม่มีใครไว้ทุกข์คนชั่ว
Good news
– ข่าวดี
No one mourns the Wicked
– ไม่มีใครไว้ทุกข์คนชั่ว
Good news
– ข่าวดี
No one mourns the Wicked
– ไม่มีใครไว้ทุกข์คนชั่ว
Wicked
– ชั่วร้าย
Wicked
– ชั่วร้าย